preying — перевод на русский

Варианты перевода слова «preying»

preyingдобычу

With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious, actively seeking out their prey wherever it may be hiding.
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Spiders never developed wings, so were unable to pursue their prey into the air.
Пауки никогда не развивали крылья, так что они неспособны преследовать добычу в воздухе.
The caddis-fly, not needing the speed of a dragonfly to catch prey, overlapped its two pairs of wings, producing a unified surface area.
Веснянке не нужна скорость стрекозы, чтобы поймать добычу, поэтому ее две пары крыльев срослись, произведя объединенную поверхность.
Growling through the skeletons of the houses, it sounded like a wild beast, disturbed while feeding on its prey.
Это звучало, как будто зверя ветра потревожили, когда он ел добычу.
In water, that is possible, I will grant you. But a land based creature, no matter how cunning, would be sighted either feeding or stalking its prey.
В воде такое возможно, но земная тварь... была бы замечена, когда кормилась или преследовала добычу.
Показать ещё примеры для «добычу»...
advertisement

preyingжертву

They transmitted signals which enabled your battle cruiser to home in on its prey.
Они послали сигналы, которые позволили вашему боевому крейсеру нацелиться на свою жертву.
Encircling the prey is a signal to the others it is safe to...
Когда он начинает обходить жертву кругами, — это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.
Appreciate your prey.
Цени свою жертву.
We need the prey, not the hunter.
Нужно искать не охотников, а жертву.
You got to look weak one moment, so as to catch your prey unaware!
Иногда нужно притвориться слабеньким, чтоб потом напасть на свою жертву.
Показать ещё примеры для «жертву»...
advertisement

preyingохотятся

Penniless women prey on that type.
Девушки без денег охотятся за такими.
Niles, please, they are all money-grabbing con artists who prey on the pathetic and the lonely.
Найлс, сам подумай, они же все мошенники которые охотятся на жалких и одиноких.
Radical groups prey on outcasts... disaffected kids.
Радикалистские группы охотятся за изгоями, за недовольными.
Even the fruit should be left to be preyed on by thievish birds.
Даже фрукты — пусть на них охотятся вороватые птицы.
Here in Antarctica, many killer whales prey only on fish.
Здесь, в Антарктике, большинство Касаток охотятся только на рыбу.
Показать ещё примеры для «охотятся»...
advertisement

preyingхищная

Klingon bird of prey, sir.
Клингонская хищная птица, сэр.
— A Bird of Prey?
Хищная птица?
— A Bird of Prey.
Хищная птица.
The Klingons have a Bird of Prey that can fire while cloaked.
У Клинганов есть корабль типа Хищная Птица который может стрелять, будучи невидимым.
Klingon Bird of Prey decloaking dead ahead.
Клиногнская Хищная Птица прямо по курсу.
Показать ещё примеры для «хищная»...

preyingнаживается

He built an investment firm preying on his former hockey fans, like our client.
Он создает инвестиционную компанию, наживается на своих бывших фанатах, вроде нашего клиента.
To punish those who prey on the weak.
Буду наказывать тех, кто наживается на слабых.
Like you, I detest those who prey upon the gullibility of the masses.
Как и вы, я презираю тех, кто наживается на доверчивости масс.
Religion is all about preying on the weak, and you, my friend-— You're an easy target.
Религия наживается на слабых, а ты, подруга, слишком легкая добыча.
— to prey on the sick!
— и наживается на болезнях!
Показать ещё примеры для «наживается»...

preyingдичь

You two are now the final prey.
Вы теперь последняя дичь.
A huntsman never lets his prey escape!
Охотник никогда не упустит свою дичь!
Vicious predator... or meek prey.
На свирепых хищников и слабую дичь.
Now, predator and prey live in harmony.
Хищники и дичь живут рядом в мире и гармонии.
Prey fears predator, and you stay in power?
Дичь боится хищников, а вы остаётесь у власти?
Показать ещё примеры для «дичь»...

preyingохоты

This animal was obviously going after its prey and getting injured.
Во всяком случае животное выжило после той неудачной охоты и получения травмы.
This is good food to prey on.
Это хорошая еда для охоты.
It has little effect on human prey and only negative consequences on other upir.
Малоэффективную для охоты на людей, и крайне негативно влияющую на других упырей.
And she's too poor to be an object of prey to anyone.
Она слишком бедна, чтобы быть объектом охоты.
You're on horseback, chasing your prey, but the words «Tally Ho!»
Эти слова олицетворяют собой символ охоты.
Показать ещё примеры для «охоты»...

preyingхищников

Ah, here comes our first bird of prey with my lovely assistant, Jeff.
И вот наш первый хищник и мой славный ассистент... Джефф.
What have they done to you, my glorious bird of prey?
Что они с тобой сделали, мой славный хищник?
Who's the predator and who's the prey now, mama?
Ну и кто теперь хищник, а кто — жертва?
The widow is nothing but a predator and we are all prey.
вдова — хищник.
Stealing the meat of beasts of prey and giving it to people, like your J-noéik.
Я воровал у хищников мясо и отдавал его людям. Как ваш герой — Яношик.
Показать ещё примеры для «хищников»...

preyingграбить

Mm-hmm. Strong preying on the weak.
Грабили слабых.
— TO PREY ON OUR SHIPS?
Чтобы вы грабили наши корабли?
Uh... your client preyed exclusively on gay men, so his offenses could be looked at as hate crimes.
Ваш клиент грабил исключительно геев, поэтому его действия могут быть рассмотрены как преступления на почве ненависти.
'Cause last week, you were preying on them.
А на прошлой неделе ты грабил их.
You never prey upon the virtuous or the poor.
Нельзя грабить добропорядочных граждан и бедных.
Показать ещё примеры для «грабить»...

preyingнападают

A seal would never prey on a human... unless, of course, it had acquired a taste for mammal blood.
Тюлени не нападают на людей... Если конечно ранее не вкусили крови млекопитающего.
They prey on the weakest towns and villages.
Они как стервятники, нападают на самые слабые селения.
— We don't give shelter to thieves who prey on innocent ships.
— Что? — Мы не даем убежища грабителям которые нападают на беззащитные корабли.
After many centuries, the destroyers were themselves destroyed by those they had preyed upon.
Спустя века, они сами стали жертвой тех, на кого они нападали.
These men, thugs, really were preying on our farmers' produce wagons.
Эти люди, бандиты, вообще-то они нападали на наши фермерские повозки с товаром.
Показать ещё примеры для «нападают»...