pray — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pray»
/preɪ/
Быстрый перевод слова «pray»
«Pray» на русский язык переводится как «молиться».
Варианты перевода слова «pray»
pray — молиться
Then at school, to pray and lie.
В школе — молиться и лгать.
Not in the scientific world. Do let us pray darling, that providence sends us an idiot.
Давай молиться, дорогая, чтобы провидение послало нам идиота.
I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip.
Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах.
Well, I wouldn't pray just for an old man that's dead because he's all right.
Но я не стану молиться я за старика. Он умер, и ему хорошо.
Oh, God Almighty, do so... that the person who finds my ten thousand tangas, would give one thousand to the mosque and asked to pray for me for the year.
О, всемогущий аллах, сделай так, чтобы тот человек, который найдет закопанные мною десять тысяч таньга, отнес бы одну тысячу в мечеть и поручил молиться за меня в течение года.
Показать ещё примеры для «молиться»...
pray — молю
I pray God things go well with you, Miss Melly.
Молю Бога, чтобы у вас всё было хорошо.
I pray for him.
Я молю Будду.
Deliver us, we pray, from hankering after fleshpots... and deliver us from vanity and false pride.
Упаси нас, молю, от жажды роскоши... и от тщеславия и ложной гордыни.
I pray to God that doctor get here quick.
Газ, я молю Бога, чтобы пришел доктор.
I pray for him, my Lord!
Я тоже молю за него, господин!
Показать ещё примеры для «молю»...
pray — молитва
She rings a bell and stops to pray.
Она звонит в колокольчик и останавливается для молитвы.
But there was a little boy in Switzerland... who used to feel the peace and quiet of the church... and listened to the minister pray.
Но когда-то в Швейцарии жил мальчик который любил церкви за их мир и покой и внимательно слушал молитвы священника.
Can anybody pray?
Кто-нибудь знает молитвы?
Are you so gospell'd to pray for this good man and for his issue, whose heavy hand hath bow'd you to the grave and beggar'd yours for ever?
Иль столько благочестья, Чтоб воссылать молитвы за того, Кто вас пригнул к могиле и довёл До нищеты?
I want to discover why men go to war, and what they really say deep in their hearts when they pray.
Я хочу понять, почему мужчины уходят на войну и с какими словами они обращаются к Господу во время предсмертной молитвы.
Показать ещё примеры для «молитва»...
pray — просить
Pray forgive this interruption .. Father would be honored by a visit from you .. he's in the library.
Прошу простить мое вторжение но отец желает тебя видеть.
— I pray the Lord my soul to take.
— Я прошу Господа принять мою душу.
Bite, I pray you.
Ешьте, прошу вас.
Nay, pray you, throw none away.
Нет, прошу вас, ничего ни бросайте.
— Yes, pray be seated.
Прошу садитесь!
Показать ещё примеры для «просить»...
pray — надеяться
And I pray that under my rule... ... NormansandSaxonsalike will share the rights of Englishmen.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
I pray that we're doing the right thing.
Надеюсь, мы поступаем правильно.
I pray my people will not be ashamed of the way I die.
Надеюсь, что мой народ не постигнет такая же судьба.
Teleprompter is straight ahead and, we pray, working.
Экран будет перед тобой, надеюсь, он будет работать.
I'm just praying this reaches you.
Надеюсь, ты получишь послание.
Показать ещё примеры для «надеяться»...
pray — умолять
Pray tell me about the countess.
Умоляю, расскажите про графиню.
Well, pray tell, whose idea was it?
Умоляю, скажите, чья?
Pray, be nice to him.
Но умоляю, будь с ним полюбезнее.
Donna Rosa, pray tell me, what can quench the thirst of a fatigued wayfarer?
Донна Роза, умоляю, скажите, что может утолить жажду измученного путника?
Doctor Bormenthal, pray, leave the caviar alone, will you.
Доктор Борменталь, оставьте икру в покое, умоляю вас.
Показать ещё примеры для «умолять»...
pray — милость
And what should I be able to tell to your father, pray?
А что я смогу сказать твоему отцу, скажи на милость?
And which little fool, pray tell, gave her that?
И кто же, скажите на милость довёл её до этого?
Pray tell who is this gentleman?
Скажите на милость, а кто этот добрый человек?
And... and why, pray tell, were gunrunners in my mother's yard?
И...и что, скажи на милость, контрабандисты делали во дворе моей мамы?
— Of what, pray tell?
— Чего, скажи на милость?
Показать ещё примеры для «милость»...
pray — буду молиться
I pray he has the stamina.
Я буду молиться за это.
Touch that button and pray very, very fast.
Нажму эту кнопку и буду молиться, очень, очень быстро.
I pray to Apollo you realize how far you've turned from your father's path.
Я буду молиться Аполлону, чтобы ты как можно быстрее осознал, насколько ты удалился от пути, проложенного твоим отцом.
If I don't pray, then I don't do everything.
Если я не буду молиться, значит, сделаю не все, что в моих силах.
If I pray long enough, I would be forgiven.
Если я буду молиться достаточно долго, я получу прощение.
Показать ещё примеры для «буду молиться»...
pray — пожалуйста
I pray to you.
Пожалуйста.
Send me one, my dear, pray send me one!
Пришли, батюшка, пожалуйста пришли!
What, pray tell, sir, is a circumcision?
Пожалуйста, скажи, что такое обрезание?
Pray sit, Mr. Willoughby.
Садитесь, пожалуйста, мистер Уиллоби.
Pray don't talk to me about the weather, Mr. Worthing.
Пожалуйста, не говорите со мной о погоде, мистер Уортинг.
Показать ещё примеры для «пожалуйста»...
pray — сказать
I pray you, what thinks he of our estate?
Скажи мне, пожалуйста, что он думает насчёт нашего положения?
My mind misgives. — I pray, talk me of Cassio.
— Скажи мне что-нибудь о Касьо!
And since when, pray, have you taken to cooking?
И с каких это пор, скажи, ты интересуешься кулинарией?
I can forget myself in private, but elsewhere, I pray do you remember me.
Друг, я могу забыться тет-а-тет, но в остальном... — скажи, ты знаешь, кто я?
What? Pray tell. Whose hand is it?
Что ж, давай, скажи, чья это рука?
Показать ещё примеры для «сказать»...