pity — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pity»
/ˈpɪti/
Быстрый перевод слова «pity»
«Pity» на русский язык переводится как «жалость» или «сочувствие».
Варианты перевода слова «pity»
pity — жалость
Then pity our weakness.
Тогда жалость — наша слабость.
I've seen pity struggling in you.
Я видел, в Вас борется жалость.
My, my, what a pity.
Боже, какая жалость.
Oh, what a pity.
О, какая жалость.
He's right. It's stupid to have pity in war.
Он прав, глупо проявлять жалость на войне.
Показать ещё примеры для «жалость»...
pity — жаль
I pity you!
Это мне вас жаль!
You don't feel pity for your mother?
Тебе не жаль мать?
Pity I didn't strangle him.
Жаль, что я не задушил его.
It would be a pity to destroy such a lovely flower.
Жаль уничтожать такой очаровательный цветок.
It's a pity to race through such an exhibition.
Как жаль, что люди проходят мимо этих творений.
Показать ещё примеры для «жаль»...
pity — жалеть
Don't pity me.
Что меня жалеть?
There's no pity.
Нечего жалеть.
He must feel pity. He'll never know.
Раз я должна жалеть его, то он об этом никогда не узнает.
That one wouldn't feel pity for me anyway.
Вот ОН меня жалеть не станет.
As for Shizu, she is well to pity... but no wife is forced to such a loyalty.
Что касается Сидзу, то её остаётся только жалеть... но такой верности ни от одной жены силой не добьёшься.
Показать ещё примеры для «жалеть»...
pity — жалко
A pity it should be idle all these years.
Жалко, что она пустует все эти годы.
There's a pity.
Как жалко.
What a pity that my donkey isn't here.
Как жалко, что здесь нет моего ишака.
— Pity, isn't it?
— Жалко, правда?
That's a pity, really.
Жалко, правда.
Показать ещё примеры для «жалко»...
pity — сжалиться
Listen to me, for pity's sake.
Выслушайте меня, сжальтесь.
Be quiet, for pity's sake.
Молчите...сжальтесь!
Let me confess. Have pity on me.
Сжальтесь надо мной.
Have pity, Ganor!
Сжальтесь, Ганор!
For pity's sake, let me go!
Сжальтесь и позвольте мне уйти!
Показать ещё примеры для «сжалиться»...
pity — очень жаль
It's a pity some of you fellows haven't anything better to do.
Очень жаль, что вам, ребята, нечем заняться.
Is a pity.
Очень жаль.
It's a pity you don't have as much charm as persistence.
Очень жаль, но вы ведете себя неприлично.
It's a pity, isn't it?
Очень жаль, не так ли?
It's a pity!
Очень жаль!
Показать ещё примеры для «очень жаль»...
pity — к сожалению
That it Was a pity, for such a man...
К сожалению для такого человека, как он.
It's a pity, we had a cold winter...
— К сожалению из-за холодной зимы... лаванда...
Pity, kindness and faith cease to exist when blood has been infected.
К сожалению, доброта и вера перестают существовать, когда кровь заражена.
A pity.
К сожалению.
— It's a pity, but it is so.
— К сожалению, всё!
Показать ещё примеры для «к сожалению»...
pity — сострадание
That's why I ask you to have pity.
Поэтому прошу тебя. Прояви ко мне сострадание.
Not charity, not pity, but dignity, respect.
Не милосердие, не сострадание, а достоинство и уважение.
You can only feel pity for me.
Вами движет сострадание.
He had the pity a bad mother has for small children. He moved with the grace of a little girl at catechism.
У него было то сострадание, которое плохая матерь испытывает к маленьким детям.
In the five years since I arrived, I have felt pity for him, anger he has made me laugh.
За те пять лет, что я здесь, я испытывала сострадание к нему, гнев..
Показать ещё примеры для «сострадание»...
pity — сожалеть
I pity you!
Я сожалею о вас!
I pity you all!
Я сожалею о вас!
— Pity about your boots.
— Сожалею насчёт твоих ботинок.
Pity about poor Catherine, though.
Сожалею о бедной Кэтрин, хотя...
Which is a pity, because Jane, Frank Churchill and I are bound together in a mysterious sort of way.
О чем я сожалею, потому что Джейн, Фрэнк Черчилл и я таинственным образом связаны друг с другом.
Показать ещё примеры для «сожалеть»...
pity — печальный
— A pity.
— Печально.
More pity that the eagle should be mewed... while kites and buzzards prey at liberty.
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
I pity you.
Это печально.
But you know the pity is, when I'm paid I always follow my job through.
Но знаешь, печально, но когда мне платят, я всегда довожу дело до конца.
It's a pity to grow old without any memories.
Печально вот так состариться, и не иметь даже воспоминаний.
Показать ещё примеры для «печальный»...