сожалеть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сожалеть»
«Сожалеть» на английский язык переводится как «to regret».
Варианты перевода слова «сожалеть»
сожалеть — regret
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
I assure you, sir, you will have no cause to regret it.
И ты не сожалеешь об этом?
And you don't regret it?
Сожалею, но я вынужден снять с вас полномочия.
I regret I am forced to remove it from your charge.
Надеюсь, вы не будете сожалеть об этой жертве.
My dear doctor, I hope you won't regret your sacrifice.
Положив свою руку на мою он, казалось, сожалел, что не может сказать мне большего.
Putting his hand on mine... he seemed to regret he couldn't tell me more.
Показать ещё примеры для «regret»...
сожалеть — sorry
Очень сожалею.
Terribly sorry.
Я был неправ, Лем, и страшно сожалею. Не бросай нас!
I been wrong, Lem, and I'm sorry Don't leave us!
О чём чертовски сожалею.
And I'm darned sorry.
Ты сожалеешь, что опоздал?
Are you sorry you were late?
Надеюсь, ты сожалеешь о своём поведении.
I hope you'll be very sorry.
Показать ещё примеры для «sorry»...
сожалеть — i'm sorry
Сожалею, что вы взяли на себя труд отвезти нас домой.
I'm sorry you took the trouble of taking us home.
Сожалею, что побеспокоил вас.
I'm sorry to have bothered you.
Сожалею, что это произошло, в первый же день мы снова встретились.
I'm sorry this happens the first day we meet again.
Сожалею, но мы должны бежать.
How do you do? I'm sorry we have to rush.
Сожалею, но не могу Вам помочь.
I'm sorry I can't help you.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...
сожалеть — 'm very sorry
Я очень сожалею, что опоздал, сэр.
I'm very sorry to be late, sir.
Мадам, я сожалею, но с собаками вход воспрещён.
Madam, I'm very sorry, but no dogs.
Спасибо, и я сожалею, что втянул тебя в эту историю.
Thanks. And I'm very sorry I brought you to this.
Я очень сожалею, но нет.
No, I'm very sorry.
— Я очень сожалею.
— Yes, I'm very sorry.
Показать ещё примеры для «'m very sorry»...
сожалеть — 'm really sorry
Я ужасно сожалею, приятно провести время.
And I'm really sorry. Have a good time.
— Хорошо.. Я правда сожалею, это всё моя вина. Я чуть не убила вас.
I'm really sorry, it's all my fault, I have almost killed you.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я действительно сожалею о твоей собаке.
I'm really sorry about your dog.
Тикель, сожалею, но я был должен предупредить...
Tikel, I'm really sorry. I had to warn you.
Показать ещё примеры для «'m really sorry»...
сожалеть — feel bad
Сожалеешь, что я умер?
Don't feel bad about me.
Знаю, что глубоко внутри ты сожалеешь о том, что натворил и каждый раз, когда ты будешь использовать свой поступок в корыстных целях, будет только хуже.
I know that you feel bad about what you've done and you'll feel worse every time you capitalise on it.
Правда в том, что я сожалею.
The truth is I feel bad.
И об этом я тоже не сожалею.
I didn't feel bad about that either.
Я сожалею о том, что случилось...
I feel bad about what happened..
Показать ещё примеры для «feel bad»...
сожалеть — am truly sorry
Господин посол, я сожалею о том, что сейчас произойдет. Прошу прощения?
Mr. Ambassador, I am truly sorry for what must happen.
Я действительно сожалею, что допустил ошибку подозревая вас.
I am truly sorry I had the slightest suspicion and admit my mistake.
Прежде чем вы уйдете, я хотел бы сказать что искренне сожалею о том, что произошло.
Before you go, I wanted to tell you that I am truly sorry for what's happened.
Я действительно сожалею по поводу того что произошло сегодня ночью.
I am truly sorry for what happened last night.
Я глубоко сожалею о том, что причинил вашей дочери и вашей семье столько бед.
I am truly sorry for what I put your daughter and your family through.
Показать ещё примеры для «am truly sorry»...
сожалеть — sorry to hear
Мы сожалеем о твоем дедушке.
We were sorry to hear about your grandfather.
— Я очень вам сожалею.
— I'm sorry to hear that.
И еще больше сожалеем о смерти командира Пауэлла.
And real sorry to hear about the death of Commander Powell.
Мы все очень сожалеем о вашей утрате.
We're all so sorry to hear about your loss.
Питер, мы очень сожалеем о смерти твоего отца.
Peter, we were very sorry to hear about your father.
Показать ещё примеры для «sorry to hear»...
сожалеть — 'm deeply sorry
Я очень сожалею.
I'm deeply sorry.
Я глубоко сожалею.
I'm deeply sorry.
Я очень сожалею, учитель.
I'm deeply sorry, Master.
Мсье Раню, поверьте, я весьма сожалею.
Jean-Pierre Rannu. — Mr. Rannu, really, I'm deeply sorry, but...
— Я глубоко сожалею.
— I'm deeply sorry.
Показать ещё примеры для «'m deeply sorry»...
сожалеть — wish
Не скрою, я сожалею о случившемся.
I won't conceal from you that I wish this hadn't happened.
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю ваше предложение ... и как сильно я сожалею, что не знала этого раньше.
But I want you to know how much I appreciate your offer... and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner.
Я сожалею, что не ястреб, сэр, и Саладин не моя добыча.
I wish that I were a hawk, sire, and Saladin my prey.
Я лишь могу сказать, что сожалею, что ступил туда.
All I can say is I wish I'd never set foot there.
Я сожалею, что мы познакомились в такой нелепой обстановке.
Or rather, if you wish tragedian. In short, theatrical actor.
Показать ещё примеры для «wish»...