'm very sorry — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m very sorry»

'm very sorryочень жаль

I am very sorry to hear that, but I... was not involved.
Мне очень жаль слышать об этом, но я... я здесь не при чём.
If he made you disappear, I would be very sorry.
Мне было бы очень жаль, если бы он заставил вас исчезнуть.
I am very sorry, but I did not make the rules.
— Мне очень жаль, но не устанавливала правила.
I am very sorry, gentlemen, but I have rather more important things on my mind at the moment.
Мне очень жаль, джентльмены, но в данный момент у меня есть гораздо более важные вещи.
I had to take a tranquilizer to give you this pink slip... and I really am very sorry.
Чтобы вручить вам расчет, должна была принять две таблетки валидола.. Мне действительно очень жаль.
Показать ещё примеры для «очень жаль»...

'm very sorryочень сожалею

I really am very sorry about the absence of Professor Brett.
Я действительно очень сожалею об отсутствии Профессора Бретта.
I am very sorry about that, but you can try to go towards the south.
Я очень сожалею об этом, но Вы можете попробовать пойти на юг.
I was very sorry to lose the pleasure of dancing with you.
Я очень сожалею, что не имел удовольствия танцевать с вами там.
I am very sorry, sir.
Я очень сожалею, господин.
I am very sorry for what happened to that girl.
Я очень сожалею о том, что случилось с этой девушкой.
Показать ещё примеры для «очень сожалею»...

'm very sorryсожалею

— Dearest Madam la Baroness, I am very sorry, but I am not able to do you this service, you see I am as gentle as a lamb. Actually, I came, for the hat.
Моя дорогая баронесса, сожалею, что не могу вам услужить, но я мирный, как овечка, и вообще, я пришел ради шляпки.
William, I am very sorry about your personal troubles But my hands are tied.
Уильям, я сожалею о твоих личных проблемах, но у меня связаны руки.
And I am very sorry for your loss.
Сожалею о вашей потере.
And, Frank, I was very sorry to hear about what happened to Paul Copani.
Фрэнк, я сожалею о том, что случилось с Полом Копани.
I am very sorry for your loss, and I apologize for having to question you at this time.
Я сожалею о вашей утрате и прошу прощения за то, что вынуждена допрашивать вас в такое время.
Показать ещё примеры для «сожалею»...

'm very sorryпростите

— I am very sorry for the trouble.
Простите за беспокойство.
I am very sorry, General.
Простите, генерал.
— I am very sorry.
Простите.
I'm very sorry, sir.
Простите, сэр.
I'm very sorry to intrude this way...
Простите за вторжение...
Показать ещё примеры для «простите»...

'm very sorryизвините

I am very sorry, but that is a 44-ounce cup, and the largest coffee cup is 20 ounces.
Извините, это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций.
I am very sorry but I wanted to come to you rather than ask just anybody.
Извините, но мне необходимо с вами проконсультироваться. — Именно с вами и ни с кем другим.
I'm very sorry, Chief, but something very important has come up.
Извините, Шеф, но произошло что-то очень важное.
I'm very sorry, but there is no Miss Janns here.
Извините, но здесь нет мисс Джейнс.
I'm very sorry. If it inconveniences you...
Извините, если причиняю вам неудобство
Показать ещё примеры для «извините»...

'm very sorryжаль

I am very sorry, really wanted to return it!
Мне вправду жаль. Я непременно верну деньги.
I am very sorry.
Мне жаль.
I am very sorry about your friend Craig.
Мне жаль твоего друга Крэйга.
I am very sorry.
Мне жаль..
Monsieur La Valle, I'm very sorry, but...
Месье Ла Валль, мне жаль, но...
Показать ещё примеры для «жаль»...

'm very sorryпрошу прощения

— I am very sorry, I can not...
Прошу прощения, инженер.
I am very sorry. Sorry for the mess.
Прошу прощения. ... за беспорядок.
I am very sorry for inconvenience.
Прошу прощения за доставленные неудобства.
Ladies and gentlemen, I am very sorry for the delay.
Дамы и господа, прошу прощения за задержку.
I am very sorry.
Прошу прощения.
Показать ещё примеры для «прошу прощения»...

'm very sorryочень извиняюсь

I'm very sorry, but you seem to be up already?
Я очень извиняюсь, но вы, кажется, уже встали?
I'm very sorry, Madame Vavilova, but you seem to be pregnant.
Я очень извиняюсь, мадам Вавилова, но вы, кажется, беременны.
I'm very sorry, Madame, but we have heard everything.
Я очень извиняюсь, мадам, но мы все слышали.
I'm very sorry, and I'd like the chance to talk to him and see if there's something that I couldn't do.
Я очень извиняюсь, и я хотела бы получить шанс поговорить с ним... и посмотреть, могу ли я что-нибудь для него сделать.
I'm very sorry, I apologize.
Я, правда, очень извиняюсь.
Показать ещё примеры для «очень извиняюсь»...

'm very sorryмои соболезнования

I'm very sorry...
Мои соболезнования.
I'm very sorry, sir.
Мои соболезнования, сэр.
I'm very sorry about Sonia.
Мои соболезнования насчет Сони.
Again, Mrs. Kaliciak, I'm very sorry.
Миссис Калисиак, примите мои соболезнования.
I'm very sorry for you loss, Mrs. Fowler.
Мои соболезнования, миссис Фаулер.
Показать ещё примеры для «мои соболезнования»...

'm very sorryсоболезную

I'm very sorry for your loss.
Я соболезную Вашей потере.
I'm very sorry r your loss.
Я соболезную вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Соболезную о твоей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я соболезную вашей утрате.
I'm very sorry.
Соболезную.
Показать ещё примеры для «соболезную»...