out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «out»
/aʊt/
Быстрый перевод слова «out»
«Out» на русский язык переводится как «вне», «из», «снаружи» или «выходящий». В зависимости от контекста, возможны различные варианты перевода.
Пример. I am going out to buy some groceries. // Я выхожу купить продукты.
Варианты перевода слова «out»
out — выйти
So the idea of eliminating a threat quickly, even if it means, you know, someone getting hurt, I think his mentality is that that's better than letting something spiral out of control to where you can't contain it anymore. They're not here to scare us, okay?
Поэтому для него главное устранить угрозу быстро, даже если это означает, что кто-то пострадает, и лучше уж это, чем позволить чему-то выйти из-под контроля там, где вы не сможете больше его сдерживать.
That shaman... should come out for work today...
Тот Шаман... должен выйти сегодня на работу...
Shut the door so James Franco can't get out.
Закрой дверь, так Джеймс Франко не сможет выйти.
What I meant was, if we had a nice little bungalow... and you was inside and I was outside trying to get in or inside trying to get out...
Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало... и мы были бы внутри и я попытался бы войти... или выйти...
You gotta come out. Uh...
— Ты должен выйти!
Показать ещё примеры для «выйти»...
out — узнать
To find out the truth about your death by yourself?
Чтобы ты могла узнать правду о своей смерти?
I need to find out why that guy was with my mother.
Я должен узнать почему он был с ней.
Lizzy, if you wanna find where the Pavlovich brothers are you need to find out where they've been.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Try and find out what he wants, Cora.
Постарайся узнать, чего он хочет, Кора.
— I'd like to find out that I'm not !
— Я хотел бы узнать, что со мной не так!
Показать ещё примеры для «узнать»...
out — уйти
Oh, you will, eh? Well, you'll empty it before I go out.
И снова опустошите, перед тем как уйти.
You're gonna get out of here.
Тебе лучше уйти.
You can't walk out like this.
Ты не можешь уйти вот так.
It couldn't have walked out by itself.
Не могла же она сама уйти.
You have to get out of here at once.
Ты сейчас же должна уйти.
Показать ещё примеры для «уйти»...
out — отсюда
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Hey, get out of here!
Эй, вали отсюда! Живей.
Let's pull out, pal.
Пошли отсюда, дружище.
Hey, listen. If you don't get out of here, I'll send you back to Poland in a pine box.
Иди отсюда, или я отправлю тебя в твою Польшу в еловом ящике.
You're not going out of here.
Ты отсюда не уйдёшь.
Показать ещё примеры для «отсюда»...
out — выяснить
Frankie was up to something— — I could feel it-— And I needed to find out what.
Френки что-то затеял, я это чувствовал, и я должен был выяснить что.
— Well, I was just trying to figure out how your brother's still getting PBJs into the yard even after Pork Chop got busted.
— Я тут пытаюсь выяснить как твой брат поставляет бутеры во двор даже после того, как Жирдяя повязали?
So she came back to find out the truth about her death.
Значит она вернулась выяснить всё.
My method would be to do some digging and figure out what's really going on inside your mind.
Я же предлагаю нам немного покопаться и выяснить, что же на самом деле происходит в вашей голове.
A woman suspected of witchcraft is thrown into the water to find out whether she is guilty or not.
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
Показать ещё примеры для «выяснить»...
out — убираться
Get out right now!
Убирайся сейчас же!
Go on, get out of here.
Отправляйся в кровать. Убирайся!
Oh, get out.
— Убирайся.
You lost your money in the game, now get out of...
Ты сам виноват, сперва играть научись! Теперь убирайся...
— Get out of my way, I'm coming.
— Убирайся с моего пути, я иду.
Показать ещё примеры для «убираться»...
out — там
You do know she's out there with Johnny?
Ты же знаешь, она там с Джонни?
We can't leave her out there.
Мы не можем ее бросить там.
She was saying she couldn't even, like, remember what she'd been doing out there.
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
Thought I was gonna end up living out there with the hill people, until this teddy bear of a man fixed me up at the local garage.
Думал, я там навсегда и останусь, стану горцем. Пока добрейший души человек мне не починил всё в гараже.
You've been out there.
Ты бывала там.
Показать ещё примеры для «там»...
out — выбраться
I would rather go on the streets As long as I could get out of this hell.
Я бы даже ушла скитаться по улицам, только бы выбраться из этого ада.
I have an idea that will get us out of all this.
У меня есть идея как нам выбраться из этого положения.
— No, if we keep going, they can't get out.
Разумеется нет! Пока мы движемся, им не выбраться.
— If you wanna get out, better listen.
— Если хотите выбраться, слушайте.
All I want to do is get out of here.
Все, что я хочу — выбраться отсюда.
Показать ещё примеры для «выбраться»...
out — пойти
Why don't you go backstage and find out for yourself?
Почему бы тебе самому не пойти за кулисы?
Really, I-I can't go out like this.
Ясно. Я.. Я не могу пойти вот так.
— Can't a mate go out and have a drink?
— Я не могу пойти выпить?
How would you like to get out and walk?
Не хочешь пойти пешком?
You come on out with me while Blanche is getting dressed.
Ты тоже можешь пойти со мной, дай ей спокойно одеться.
Показать ещё примеры для «пойти»...
out — вытащить
So...isn't there some way to get that girl out of the Magistrate's mother's body?
Тогда... нет никакого способа вытащить ее из тела матери Магистрата?
Sometime during the evening... I might be able to get the key out of her bag.
В течение вечера я смог бы вытащить ключ из ее сумочки.
He said to get you out of trouble, then hire someone to punch your head off.
Сказал, чтобы вытащить тебя из беды, следует нанять человека, который проломит твою дурную башку.
Mr. Ounce, I've arranged to get you out of this terrible jail.
Мистер Оунс, я уполномочен вытащить вас из этой ужасной тюрьмы.
— We get it out from among those trucks. — That's right.
Всё, что нам осталось сделать, это вытащить его отсюда.
Показать ещё примеры для «вытащить»...