numb — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «numb»

/nʌm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «numb»

«Numb» на русский язык переводится как «онемелый» или «обездвиженный».

Варианты перевода слова «numb»

numbонеметь

Going numb.
Онемела.
I think it's numb.
По-моему, онемела.
It's spreading rapidly and my hand is already quite numb.
Он быстро распространяется и моя рука уже онемела.
All numb...
Полностью онемела...
My hand is numb.
Рука онемела.
Показать ещё примеры для «онеметь»...

numbонемение

One month was interesting. Two months was numbing. Three months, I am going out of my mind.
В первый было любопытно, на второй возникло общее онемение... а на третий я схожу с ума.
Two years later, he felt numbing and dizziness.
Два года спустя, он почувствовал онемение и головокружение.
We can't numb the arm because we need him to move his fingers, so he's gonna be in a lot of pain.
Мы не можем снять онемение руки, потому что нам нужно, чтобы он двигал пальцами. Ему будет очень больно.
You should start to feel numb about ten minutes after I inject the lidocaine, okay?
Вы начнете чувствовать онемение через десять минут, после того как я введу лидокаин, хорошо?
See, there is numbing cream. That's good stuff.
Вот крем, вызывающий онемение.
Показать ещё примеры для «онемение»...

numbчувствовать

Major... — I'm going numb with no vision. — If it takes off, shoot it down.
Майор, я ничего не чувствую.
I just feel numb,like I'm in a bad dream,and I just want to wake up.
Я просто чувствую себя ошеломленным, как будто это плохой сон и я хочу проснуться.
I'm pretty much numb all over at this point.
Почти не чувствую это место.
My mouth's numb.
Я ничего не чувствую.
My legs are going numb.
Я ног не чувствую.
Показать ещё примеры для «чувствовать»...

numbоцепенеть

It isn't exactly that I feel sick, just... kind of numb... and I can't make a fist.
Не могу сказать, что мне плохо, но я оцепенела. Не могу сжать кулак.
I' m a bit numb.
Я как-то оцепенела.
You're numb.
Ты оцепенела.
I'm... Numb or something.
Я... оцепенела или что-то в этом роде.
I'm just numb.
Я просто оцепенела.
Показать ещё примеры для «оцепенеть»...

numbзатечь

My legs are so numb I don't know if I can...
Ноги так затекли, что не знаю, смогу ли я...
Me feet have gone numb.
У меня все ноги уже затекли.
So they don't get numb.
Чтобы не затекли.
I'm gonna go down and stretch my legs for a while. They feel a bit numb.
Я выйду, мне надо размять ноги, они немного затекли.
Don't touch me! My feet have gone numb.
Мои ноги просто затекли!
Показать ещё примеры для «затечь»...

numbзаглушить

I've got pain to numb.
Мне нужно заглушить боль.
He used you to numb the pain of not getting with me.
Он использовал тебя чтобы заглушить боль оттого, что я его отшила.
Just find it helps numb the pain.
Ёто помогает заглушить боль.
I needed something to numb the pain.
Мне было нужно чем-то заглушить боль.
Trying to numb the pain of your sins.
Пытаешься заглушить боль своих грехов.
Показать ещё примеры для «заглушить»...

numbоцепенение

Isn't it the shattered prospects, the broken dreams, that bends our knees that wears us numb?
Не эти ли разбитые иллюзии, сокрушённые надежды, которые подгибают наши колени и повергают в оцепенение?
One path is the harsh reality, and one path is the comfortably numb.
Один путь — жёсткая реальность, а другой путь — удобное оцепенение.
Numb.
Оцепенение.
— Probably better than numb.
— Вероятно, это лучше, чем оцепенение.
I Have become comfortably numb
И вот я падаю в уютное оцепенение.
Показать ещё примеры для «оцепенение»...

numbобезболить

I'm going to numb the area with some lidocaine, and then we're off to the races.
Я обезболю эту область лидокаином. А потом выйдем на старт.
I'm going to numb the back of your throat and Dr. Foreman is going to give you a sedative.
Я обезболю заднюю стенку глотки, а доктор Форман даст тебе успокоительное.
Let me numb it up.
Позволь, я обезболю.
So, first things first. I'm gonna numb the area.
В первую очередь я обезболю область.
Just gonna numb this area with some Lidocaine first.
Сначала обезболю это место лидокаином.
Показать ещё примеры для «обезболить»...

numbпритуплять

I got myself drunk to numb the pain.
Я напился, чтобы притупить боль.
Was I trying to numb the pain?
Я пытался притупить боль.
I dull my mind with work to try and numb my yearning for you.
Я загружаю себя работой, чтобы притупить тоску по вам.
I actually tried using alcohol to numb my pain.
Я даже пробовал пить, чтобы притупить боль.
Methadone is a masking agent. It doesn't heal, it simply numbs the senses.
Метадон — коварная штука, он не лечит, а лишь притупляет чувства.
Показать ещё примеры для «притуплять»...

numbонемевший

Choke on my numb blue hands!
Дроссель на моей онемевшей синей руке!
Uh, numb.
Онемевшей.
They're still numb.
Они все еще онемевшие.
They were numb for, like, two days.
Они еще 2 дня потом были онемевшие.
A perfectly exposed, partially numb beating heart.
Абсолютно незащищенное, частично онемевшее бьющееся сердце.
Показать ещё примеры для «онемевший»...