long shot — перевод в контексте

/lɒŋ ʃɒt/

long shot — шансов мало
Forensics says they might be able to lift the DNA code, but it's a long shot.
риминалисты обещали выделить ƒЌ , но шансов мало.
And even then, it's still a long shot.
И все равно шансов мало.
Long shot.
Шансов мало.
I know that it's a long shot, but isn't saving your life
Я знаю, что шансов мало. Но неужели спасение жизни
If it's such a long shot, then why did we bring her?
Если шансов мало, зачем мы взяли ее с собой?
Показать ещё примеры для «шансов мало»...

long shot — маловероятно
I'd make us a long shot.
Это маловероятно.
Sounds like a long shot.
Значит маловероятно.
It's a long shot, but maybe she's got some friends there.
Маловероятно, но может, у неё есть там друзья?
I found corn worms in my crop... and I know this is a long shot, but I was hoping maybe you'd have some pesticides out at your ranch.
Я нашёл червей в своей кукурузе и я знаю, что это маловероятно, но я надеялся, что у вас на ранчо есть пестициды.
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try.
Я знаю — это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать.
Показать ещё примеры для «маловероятно»...

long shot — рискованно
It's a long shot. But there's a chance, yes.
Это рискованно, но это шанс.
I know it's a long shot, but....
Я знаю, это рискованно, но...
It's a long shot.
Рискованно.
It may be a long shot, but Ivanov doesn't know Guzman's been captured.
Это может быть рискованно, но Иванов не знает, что Гузмана задержали.
Look, this might be a long shot, but I'd like to put you and the others from the shuttle under hypnosis.
Слушайте, это может быть рискованно, но мне бы хотелось погрузить вас, и остальных с шаттла, в гипнотический сон.
Показать ещё примеры для «рискованно»...

long shot — шансы невелики
— I know it's a long shot.
Шансы невелики, я знаю.
I know this is a long shot, but indulge me, please.
Шансы невелики, знаю, но дай мне эту возможность.
Seemed like a long shot.
Хотя, казалось, шансы невелики.
Well, this might be a long shot, but... maybe she knows something.
Ну, наверное шансы невелики, но... может, она что-то знает.
It's a long shot.
Шансы невелики.
Показать ещё примеры для «шансы невелики»...

long shot — шансов
Setting aside all the legal and ethical issues involved, I still think this is a pretty long shot.
Даже без учета закона и этики, я все равно думаю, шансов на успех весьма мало.
Now, I realise that this is a bit of a long shot, but it is the only missing tape of my collection, and therefore, of course, has great sentimental value.
Я прекрасно понимаю, что шансов на успех мало но это единственный выпуск, которого нет в моей коллекции и вследствие этого, он имеет высокую эмоциональную ценность.
Gus Bain, bit of a long shot because he's not the sharpest tool in the box.
Гас Бейн, у него никаких шансов, ведь он не самый смышлёный.
I know it's a bit of a long shot, but she's never let me down before.
Я знаю, шансов мало, но она никогда меня не подводила. А затем случилось кое-что удивительней попытки мамы достучатся до президента.
It's a real long shot.
Шансов немного.
Показать ещё примеры для «шансов»...

long shot — большой риск
Wai-wait, wait, Mar-Margaret, it is a long shot for Elaine to be able to keep this child.
Постойте, Маргарет, это большой риск для Элейн суметь оставить этого ребенка.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down. It's inevitable.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра — это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
The doctors say it's a long shot.
Доктора говорят, это большой риск.
Look, it's a long shot.
Да, это большой риск.
Sometimes the long shots pay off the biggest.
Иногда большой риск окупается лучше всего.
Показать ещё примеры для «большой риск»...

long shot — шансов на успех мало
Constable, I know it's a long shot, but I'm sure you agree we should try to find him.
Констебль, я понимаю, что шансов на успех мало, но я уверен, вы согласны, что мы должны сделать все, чтобы найти его.
i know it's a long shot, but monica's parents said that she was heading west.
Знаю, что шансов на успех мало, но родители Моники сказали, что она ехала на запад. Может быть она проделала этот путь, когда уже была похищена.
I told you it was a long shot.
Я же говорил, шансов на успех мало.
Yeah. I'm running it against the slug that Max found, but it's so degraded, it's a long shot.
Да, я запустил сравнение с пулей, которую нашел Макс, но она так повреждена, что шансов на успех мало.
Look, Castle, I know how important this is to us, but you have to realize, this is a long shot, and I don't want you to be disappointed if it doesn't pan out.
Касл, я знаю, как это важно для нас, но ты должен понять, что шансов на успех мало, и я не хочу, чтобы ты расстроился, если дело не выгорит.
Показать ещё примеры для «шансов на успех мало»...

long shot — догадка
I know it's a long shot, but it's the only shot we got, right?
Это всего лишь догадка, но это всё, что у нас есть, верно?
It's a long shot, but maybe my experiences in the Delta Quadrant could provide some insights.
Это догадка, но, может быть, мой опыт в Дельта квадранте мог бы улучшить понимание.
Yeah, it's a long shot, but there weren't many tracks in the area, and these look pretty fresh.
Да, это только догадка, но в этой части было не много грузовиков и эти отпечатки выглядят свежими.
I know it's a long shot.
Понимаю, это догадка.
That's a hell of a long shot.
Это та ещё догадка.
Показать ещё примеры для «догадка»...

long shot — отнюдь
— Not by a long shot.
Отнюдь.
Not by a long shot!
Отнюдь нет!
Not by a long shot.
Отнюдь нет.
Not by a long shot.
Отнюдь не всё
Not by a long shot.
Отнюдь нет.
Показать ещё примеры для «отнюдь»...

long shot — долго
Son, that is such a long shot.
Сынок, это слишком долго.
That's a long shot, especially if you're dealing with a corrupt guard.
Долго разбираться, особенно если мы имеем дело с коррумпированным охранником.
This just seems like... — It only takes one street, one car that we happen to see, you know? #I mean, I know it's a long shot, but...
проедемся по улице найдём машину знаю, это долго да
It's a long shot. #'Cause it's worth it. Go left here. I'm just trying to be realistic, Samantha.
да долго но это стоит того, налево я пытаюсь быть реалистом Саманта это как искать иголку в стоге сена офицер Мюрей дал мне этот номер и я звоню узнать как идут дела
It's a long shot he's gonna be able to give us anything.
Это долго, он должен нам что-то рассказать.
Показать ещё примеры для «долго»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я