long shot — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «long shot»
/lɒŋ ʃɒt/Быстрый перевод словосочетания «long shot»
«Long shot» на русский язык можно перевести как «далекий выстрел» или «небольшая вероятность». В зависимости от контекста, также возможны переводы «рискованный шаг» или «неожиданное событие».
Варианты перевода словосочетания «long shot»
long shot — шансов мало
Long shot.
— Шансов мало.
It is a long shot, though.
Однако шансов мало.
Well, I mean, I knew it was gonna be a long shot.
Ну, я знала, что шансов мало.
This is a real long shot.
Шансов мало.
This may be a long shot, but Patrick said he dropped his travel journal in the Aegean.
Шансов мало, но Патрик говорил, что уронил свой дневник в Эгейское море.
Показать ещё примеры для «шансов мало»...
advertisement
long shot — маловероятно
Sounds like a long shot.
Значит маловероятно.
— This is a long shot.
Это маловероятно.
Michelle was asking if I knew where Tommy might be going, and, uh, this could be a complete long shot, but we were talking about the bus station where we used to hang out when we were kids.
Мишель спрашивала, знаю ли я, куда мог направиться Томми, и, это может быть маловероятно, но мы говорили об автобусной станции, на которой мы зависали детьми.
Long shot, but do you know Steve Mazepa?
Маловероятно, но вы не знаете Стива Мазепа?
I know this is a long shot, but I have a contact at the Chinese Embassy here in London.
Я знаю, что это маловероятно, но у меня есть контакт в китайском посольстве, здесь в Лондоне.
Показать ещё примеры для «маловероятно»...
advertisement
long shot — рискованно
Long shot. I had to try.
Рискованно, но я должен был попытаться.
It's a long shot. But there's a chance, yes.
Это рискованно, но это шанс.
I know it's a long shot, but....
Я знаю, это рискованно, но...
It's a long shot.
Рискованно.
It may be a long shot, but Ivanov doesn't know Guzman's been captured.
Это может быть рискованно, но Иванов не знает, что Гузмана задержали.
Показать ещё примеры для «рискованно»...
advertisement
long shot — шансы невелики
I know this is a long shot, but indulge me, please.
Шансы невелики, знаю, но дай мне эту возможность.
Seemed like a long shot.
Хотя, казалось, шансы невелики.
Well, this might be a long shot, but... maybe she knows something.
Ну, наверное шансы невелики, но... может, она что-то знает.
But you must know that this is... a long shot.
Но вы должны понимать, что... шансы невелики.
Th-this is a long shot.
Шансы невелики.
Показать ещё примеры для «шансы невелики»...
long shot — шансов
Setting aside all the legal and ethical issues involved, I still think this is a pretty long shot.
Даже без учета закона и этики, я все равно думаю, шансов на успех весьма мало.
Now, I realise that this is a bit of a long shot, but it is the only missing tape of my collection, and therefore, of course, has great sentimental value.
Я прекрасно понимаю, что шансов на успех мало но это единственный выпуск, которого нет в моей коллекции и вследствие этого, он имеет высокую эмоциональную ценность.
Gus Bain, bit of a long shot because he's not the sharpest tool in the box.
Гас Бейн, у него никаких шансов, ведь он не самый смышлёный.
I know it's a bit of a long shot, but she's never let me down before.
Я знаю, шансов мало, но она никогда меня не подводила. А затем случилось кое-что удивительней попытки мамы достучатся до президента.
It's a real long shot.
Шансов немного.
Показать ещё примеры для «шансов»...
long shot — большой риск
Wai-wait, wait, Mar-Margaret, it is a long shot for Elaine to be able to keep this child.
Постойте, Маргарет, это большой риск для Элейн суметь оставить этого ребенка.
Sometimes the long shots pay off the biggest.
Иногда большой риск окупается лучше всего.
It was always a fucking long shot.
Это всегда большой риск.
We all knew it was a long shot.
Мы все знали, что это большой риск.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down. It's inevitable.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра — это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
Показать ещё примеры для «большой риск»...
long shot — шансов на успех мало
I told you it was a long shot.
Я же говорил, шансов на успех мало.
Constable, I know it's a long shot, but I'm sure you agree we should try to find him.
Констебль, я понимаю, что шансов на успех мало, но я уверен, вы согласны, что мы должны сделать все, чтобы найти его.
i know it's a long shot, but monica's parents said that she was heading west.
Знаю, что шансов на успех мало, но родители Моники сказали, что она ехала на запад. Может быть она проделала этот путь, когда уже была похищена.
Yeah. I'm running it against the slug that Max found, but it's so degraded, it's a long shot.
Да, я запустил сравнение с пулей, которую нашел Макс, но она так повреждена, что шансов на успех мало.
Look, Castle, I know how important this is to us, but you have to realize, this is a long shot, and I don't want you to be disappointed if it doesn't pan out.
Касл, я знаю, как это важно для нас, но ты должен понять, что шансов на успех мало, и я не хочу, чтобы ты расстроился, если дело не выгорит.
Показать ещё примеры для «шансов на успех мало»...
long shot — догадка
I know it's a long shot, but it's the only shot we got, right?
Это всего лишь догадка, но это всё, что у нас есть, верно?
It's a long shot, but maybe my experiences in the Delta Quadrant could provide some insights.
Это догадка, но, может быть, мой опыт в Дельта квадранте мог бы улучшить понимание.
Yeah, it's a long shot, but there weren't many tracks in the area, and these look pretty fresh.
Да, это только догадка, но в этой части было не много грузовиков и эти отпечатки выглядят свежими.
I know it's a long shot.
Понимаю, это догадка.
That's a hell of a long shot.
Это та ещё догадка.
Показать ещё примеры для «догадка»...
long shot — отнюдь
— Not by a long shot.
Отнюдь.
Not by a long shot!
Отнюдь нет!
Not by a long shot.
Отнюдь нет.
Not by a long shot.
— Отнюдь нет.
— No, not by a long shot.
— Нет, отнюдь.
Показать ещё примеры для «отнюдь»...
long shot — долго
Son, that is such a long shot.
Сынок, это слишком долго.
That's a long shot, especially if you're dealing with a corrupt guard.
Долго разбираться, особенно если мы имеем дело с коррумпированным охранником.
This just seems like... — It only takes one street, one car that we happen to see, you know? #I mean, I know it's a long shot, but...
проедемся по улице найдём машину знаю, это долго да
It's a long shot. #'Cause it's worth it. Go left here. I'm just trying to be realistic, Samantha.
да долго но это стоит того, налево я пытаюсь быть реалистом Саманта это как искать иголку в стоге сена офицер Мюрей дал мне этот номер и я звоню узнать как идут дела
It's a long shot he's gonna be able to give us anything.
Это долго, он должен нам что-то рассказать.
Показать ещё примеры для «долго»...