lash out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «lash out»

/læʃ aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «lash out»

«Лашиться», «выплеснуться», «высказаться грубо» или «выругаться» - в зависимости от контекста.

Варианты перевода словосочетания «lash out»

lash outнаброситься

And he lashed out violently when he was confronted.
И он яростно набросился после того, как ему оказали противодействие.
I think I might have been lashing out at you for ... other stuff.
Думаю, я набросился на тебя из-за другого.
One of my patients, not fully in control of their faculties, lashed out and... stabbed Father Leduc with his own crucifix.
Один из моих пациентов, не полностью умеющий контролировать свои способности, набросился и ... зарезал Отца Ледюка его собственным распятием.
Maybe I snapped and, uh, I lashed out at the first person that I saw.
Возможно, я сорвался и набросился на первого человека, которого увидел.
Lashed out at several officers.
Набросился на нескольких офицеров.
Показать ещё примеры для «наброситься»...

lash outсорваться

You just lash out for no reason.
Ты сорвался без всякой причины.
I lashed out.
Я сорвался.
And when he finally learned the truth about her, he lashed out.
И когда он наконец узнал правду о ней, он сорвался.
I'm not gonna lie... it was rough, but... I know that you're just lashing out, and I know that it wasn't about me.
Не стану врать... это было грубо, но... я знаю, что ты просто сорвался и что это не из-за меня.
It wasn't until I finally met one that my body took over, and I ... I lashed out.
Впервые инстинкт взял вверх, когда я встретил одного из них, я сорвался.
Показать ещё примеры для «сорваться»...

lash outвзбеситься

I was lashing out.
Я взбесился.
I think the stalker is lashing out.
Полагаю, преследователь взбесился.
Your mind is lashing out, Ethan.
Твой разум взбесился, Итан.
Lashing out, childish.
Взбесился, как ребёнок.
I couldn't stand the thought that he might be using you... .. so I lashed out.
Мне претила мысль, что он пользуется тобой и я взбесился.
Показать ещё примеры для «взбеситься»...

lash outнападать

That would make any dog lash out.
Это может заставить напасть любую собаку.
Enough to make you want to lash out.
В такой ярости, что хотели напасть.
Or he's just lashing out, saying... first damned silly thing that's come into his head.
Или он просто нападает и несет первую же чушь, которая пришла ему в голову.
He's lashing out in blind rage.
Он нападает в слепой ярости.
Like humans, who lash out when they're frightened.
Как люди, которые нападают, когда сами напуганы.
Показать ещё примеры для «нападать»...

lash outбросаться

Wh-what? Like, Frank doesn't lash out at me, you know?
— Фрэнк не бросается на меня понимаешь?
Shelley doesn't lash out at me.
Шелли не бросается.
Barney doesn't lash out at me.
Барни не бросается.
She's starting to lash out at people at barbecues.
Она начала на людей бросаться на барбекю.
Hold on, why would they lash out at you?
Погоди-ка, а с чего им на тебя бросаться?
Показать ещё примеры для «бросаться»...

lash outвспылить

He was angry, and he lashed out, but he didn't mean it.
Он был зол и вспылил, но он не хотел.
Some might say that could make you lose control, lash out.
Можно предположить, что ты потерял контроль и вспылил.
His defence is saying that on the night he killed Lance, he lashed out and panicked because it was the first time he'd ever been with a gay man.
Его защита говорит, что в ночь, когда он убил Ланса, он вспылил и запаниковал, потому что это его самый первый раз с геем.
Of course I was insecure and of course we were drifting apart at the time and instead of trying to communicate I lashed out and I made a terrible decision, and
Знаешь, я сомневался и ты знаешь, на тот момент мы разошлись, но вместо разъяснений я вспылил и сделал кошмарный выбор, и
You'll hurt my feelings, and I might lash out.
Ты задел мои чувства, и я могу вспылить..
Показать ещё примеры для «вспылить»...

lash outударить

I was on the beach, he came up, he started pushing me around so I lashed out.
Я был на пляже, он подошёл, стал толкать меня и я ударил.
Two young lads get into a fight, one of them lashes out in the heat of the moment, no murderous intent.
Двое молодых парней подрались, один в сердцах ударил другого, не желая убивать.
I think he just lashes out without realizing it.
Я думаю, он меня ударил даже не осознав, что делает.
I can only assume she burst in and scared him and he lashed out.
Могу лишь предположить, что она вдруг вошла и напугала его, а он ударил.
It got out of hand, I lost my temper and I lashed out.
Все вышло из-под контроля, я вышел из себя и ударил его.
Показать ещё примеры для «ударить»...

lash outбунтовать

The harder I tried to connect to her, the more she lashed out at me.
Чем больше я пыталась сблизиться с ней, тем больше она бунтовала против меня.
What do you mean «lashed out»?
Что вы имеете в виду под «бунтовала»?
Some lash out because they fear the future.
Некоторые бунтуют, потому что боятся будущего.
And he didn't have anyone to help nurture his talents, so all he could do was lash out.
Никто не помогал ему развивать талант, и все, что ему оставалось, это бунтовать.
If he gets the tiniest bit hurt, he lashes out.
Если он получает крошечную долю боли, он бунтует.

lash outвыйти из себя

He's hurt, lashing out.
Ему больно, он вышел из себя.
Lashing out, I could buy that, but stuffing something into his mouth until he gags?
Вышел из себя, я бы купился на это, но ведь ему впихнули что-то в рот, и он задохнулся.
We thought the prisoner might panic, sir, and lash out.
Подумали, что узник может запаниковать, сэр, и выйти из себя.
How could he lash out when chained?
Как он должен был выйти из себя в цепях?
So when Cam came and organized my kitchen, I felt insecure and lashed out.
Поэтому, когда Кэм взял и реорганизовал мою кухню, я почувствовала себя неуверенно и вышла из себя.