сорваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сорваться»

«Сорваться» на английский язык может быть переведено как «to burst out» или «to break loose».

Варианты перевода слова «сорваться»

сорватьсяsnap

Я сорвался.
I snapped!
Я думаю, вы просто сорвались.
I think you just snapped.
— Один из ваших водителей в конце-концов сорвался, а?
— One of your drivers snapped?
И, полагаю, когда гром в конце концов грянул, он просто сорвался.
I guess when the ax finally dropped, he snapped.
Я надавил, и она сорвалась, но я не думал, что так получится.
I pushed her and she snapped, but not how I thought she would.
Показать ещё примеры для «snap»...

сорватьсяfall

Какая разница, вы же сорвались оба.
I don't see what difference it makes, you both fell.
Я сорвался и потащил его за собой.
I was the one who fell and I pulled him with me.
— Там я сорвался вместе с англичанином.
It's where I fell with the English man.
Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.
Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock.
Мои девочки спускались первыми, но они сорвались в воду, и их утянуло на дно.
My daughters went first, and they fell, plunging into the depths.
Показать ещё примеры для «fall»...

сорватьсяgo

Я боялся, что она сорвётся теперь, когда всё позади.
I was afraid she might go to pieces a little, now that we had done it.
Я не могу так легко сорваться.
I can'tjust go that easy.
Пора сорваться с катушек.
It's time to go mad.
Что Ангел опять с цепи сорвётся, когда ты опять сделаешь его счастливым?
For what? For Angel to go psycho again the next time you give him a happy?
Ты готова сорваться листком в Нисден?
You're going to go leafletting in Neasden, yeah?
Показать ещё примеры для «go»...

сорватьсяslip

Ничто не сорвалось, ничто не было упущено, ничто не могло нас выдать.
Nothing had slipped, nothing had been overlooked. There was nothing to give us away.
Она ... сорвалась.
She... slipped.
Я подумал, раз уж я сорвался, может, продолжить?
See I figure, you already slipped Charlie. Why not just one more?
Очевидно, она сорвалась.
Obviously, she slipped. Good call.
Это может подтвердить её рассказ, мол, она сорвалась только однажды.
She only slipped once.
Показать ещё примеры для «slip»...

сорватьсяlose

Они или сорвались, или остались на борту.
They're either lost in transfer... Or still on board the plane.
— Я уж думала, звонок сорвался.
— Oh, I thought I'd lost you. — Have fun.
Из-за этого я чуть не сорвался.
That's why I lost it.
Призрак невесть, чья свадьба сорвалась, и теперь она ищет любимого, что утонул.
It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, searching for her husband, lost at sea.
Тут я с крючка и сорвался.
Yeah, that's where you lost me.
Показать ещё примеры для «lose»...

сорватьсяblew up

У нас что-то сорвалось?
— Something blew up?
Послушай, извини. что я сорвался на тебя.
Look, I'm sorry I blew up at you.
И мне жаль, что я вчера на тебя сорвалась.
And I'm sorry that I blew up at you yesterday.
Извини, что сорвался на тебе, пацан.
Hey, sorry I blew up at you, kid.
Прости, что сорвалась на тебя.
I'm sorry I blew up at you.
Показать ещё примеры для «blew up»...

сорватьсяtook off

Он просто сорвался и уехал.
He just took off.
— Он сорвался?
He took off?
Он выпрямился, сделал замах на площадке и я сорвался.. ..как белая молния на фоне задницы чёрной змеи, я...
He reared back, come down off that mound and I took off like white lightning up a black snake's ass, I...
Она просто сорвалась.
She just took off.
Он вдруг запрыгнул в свой грузовик и сорвался с места.
He was halfway through unloading the feed run... and just jumped in his truck and took off.
Показать ещё примеры для «took off»...

сорватьсяlost it

Через неделю после нашего спора Макс сорвался.
A week after our argument, Max lost it.
Извини, я сорвался.
I'm sorry I lost it.
И ты сорвался.
— And you lost it. — Yeah.
Я сорвалась.
I lost it.
— А ведь она у тебя даже еще и не сорвалась.
— You haven't even lost it.
Показать ещё примеры для «lost it»...

сорватьсяlashed out

— Она сорвалась.
She lashed out.
Я сорвалась, я знаю, что ты не виновата в сегодняшнем бедствии.
I lashed out, and I know that you had nothing to do with all the disasters of today.
Я сорвался.
I lashed out.
Поэтому ты сорвалась и унизила ее.
That's why you lashed out and humiliated her.
И когда он наконец узнал правду о ней, он сорвался.
And when he finally learned the truth about her, he lashed out.
Показать ещё примеры для «lashed out»...

сорватьсяfreaked out

Просто немножко сорвался.
I just freaked out a little bit. — What's wrong?
Извини, что я сорвался на тебя, старик.
Sorry I freaked out on you, man.
Билл Косби сказал настоящую вещь... и весь мир сорвался на него.
Look what happened to Bill Cosby. Bill Cosby said some real shit... and the whole world freaked out on him.
Несколько недель назад ты сорвался в моем доме.
Several weeks ago, you freaked out in my house.
Ну, он слегка сорвался.
So he freaked out a little bit.
Показать ещё примеры для «freaked out»...