наброситься — перевод на английский

наброситьсяattacked

Наш сотрудник проверял автомашины, и один из пассажиров вдруг набросился на него.
My colleague was inspecting cars... and suddenly a passenger attacked him.
А, если он набросится на меня?
Alright. Am I attacked now?
Я забрал(а) их у него до того, как он набросился на неё.
I took them from him before he attacked her.
Но я, всё равно, на него набросилась.
But then I attacked him anyway.
— На этого человека он набросился?
— This the man he attacked?
Показать ещё примеры для «attacked»...

наброситьсяjumped

Тогда бы на нас не набросились эти паршивые твари!
If it had, them mangy warthogs wouldn't have jumped us.
Когда он вошел, они на него набросились.
They jumped him when he walked in.
— Я вышиб дверь и набросился на него.
I broke down the door and jumped on him!
Они набросились на нас, когда мы спали.
They jumped on us in our sleep.
— "то вы все на неЄ набросились?
— What are you all jumped on it?
Показать ещё примеры для «jumped»...

наброситьсяwent

Они набросились друг на друга.
They went at each other.
Он набросился на меня с посохом как демон.
He went for me with his staff like a demon
Наверное, убийца набросился на него.
The killer went for him, probably.
На нас набросилась одна компашка -— Католическая лига, -— так эти углядели в нас возможность добраться до Disney и Miramax, изначальных дистрибьюторов фильма.
The kid was right." But they didn't, so you know... We were the way for the group that went after us, the Catholic League to go after Disney and Miramax, who were the original distributors.
Нэйт в слепой ярости набросился на другого парня.
Nate went medieval on the other kid.
Показать ещё примеры для «went»...

наброситьсяcame

— Он набросился на меня. Забудь об этом.
It came too abruptly and stunned me.
Крюк набросился на неё.
Hook came at her.
Трей говорит, что это она набросилась на него.
Trey says she came on to him.
Не знаю, что там Том наговорил тебе, но он набросился на меня.
I don't know what Tom told you, but he came on to me.
Он набросился на меня.
He came at me.
Показать ещё примеры для «came»...

наброситьсяpounce

Она ждет, чтобы ты набросился на нее.
She's waiting for you to pounce on her.
Я слушаю. Она вне конкуренции, но я хочу наброситься на нее, понимаешь, о чем я?
She's competitive, but I just wanted to pounce.
И тогда мы набросимся на одобренную студийную картину, списком первоклассных режиссеров, потому как именно это нам нужно.
And then we will pounce on a greenlit studio picture with an A-list director, 'cause that is what we need.
Скаты часто путешествуют в окружении свиты состоящей из рыб-приживал готовых наброситься на небольшое животное, вспугнутое из своего укрытия.
The rays often travel with their own entourage... a squadron of opportunistic fish... ready to pounce on small animals frightened from their hiding places.
Понимаете, новые Вассерманы только и жаждят набросится.
You know the next Wasserman is out there just waiting to pounce.
Показать ещё примеры для «pounce»...

наброситьсяlashed out

Был мужчина, я говорю тебе, он был в униформе охранника, и он был убит или ранен, он упал прямо передо мной, этот мужчина в маске, набросился на него и...
There was a man, I'm telling you, there was this porter, he was in a porter's uniform, and he was killed, or at least he was injured, he must've been injured, right in front of me, this man in a mask, sort of lashed out, and...
Похоже, кто-то вспылил и набросился.
It looks like someone suddenly lost it and lashed out.
Он утверждает, что он пошел в парк поговорить с Кирком, Кирк набросился на него. Он случайно наткнулся на железный прут на земле и они боролись за него.
He claims he went into the park to confront Kirk, Kirk lashed out, he conveniently found an iron bar on the ground and fought him off.
Набросилась на меня.
Lashed out.
И он яростно набросился после того, как ему оказали противодействие.
And he lashed out violently when he was confronted.
Показать ещё примеры для «lashed out»...

наброситьсяthrew herself at

Вы знаете, что та девушка набросилась на него сама?
You know that girl threw herself at him? That's the truth.
Эта вульгарная нахалка ворвалась в бальную залу без всякого сопровождения и к всеобщему ужасу набросилась на принца.
A vulgar, young hussy marched into the ball, unaccompanied, if you will, and to the horror of everyone, threw herself at the prince.
Ну ладно, она набросилась на меня, когда мне было очень тяжело, и мы расстались, когда я вернулся к тебе.
All right, she, she threw herself at me during a real low point. And it ended the moment that we got back together.
Он сказал, что эта отчаянная Рита сама набросилась на него когда он был реально на дне.
He said this desperate rita chick threw herself at him. When he was at a real low point.
Он сказал, что эта Рита набросилась на него.
He said this desperate Rita chick threw herself at him.
Показать ещё примеры для «threw herself at»...

наброситьсяassaulted

Ты только что набросился на человека, который может упечь тебя в тюрьму или сделать богачом.
You have just assaulted the one man who can keep you out of jail and make you rich.
Он набросился на тебя.
He assaulted you.
Итак, Чарли Бартлетт набросился на вас
So, Charlie Bartlett assaulted you.
Набросился на сиделку отца с разбитым стеклянным стаканом.
Assaulted his father's nurse with broken glass.
Мой помошник, они прямо набросились на него, когда включилась тревога.
My assistant manager, he was assaulted really badly when the alarm went off.
Показать ещё примеры для «assaulted»...

наброситьсяturn

Совершенно верно. Псы набросятся на хозяина, если он забудет о травле.
Dogs turn on a master... who gives up the chase.
— Что ж, надо их стравить, пусть набросятся друг на друга.
Well, we need to start a fight, turn them on each other.
О том, как начались войны, О том, как люди набросятся друг на друга.
It's how wars begin, it's how people turn on each other.
Вы должны контролировать свои страхи, чтобы не наброситься на себя или друг на друга. Если хотите попасть в Тартар.
So you've got to control your fears so you don't turn on yourself or each other if you wanna make it to Tartarus.
Я думаю, для них много значат отношения между двумя супер-сексуальными и популярными девушками, и я беспокоюсь, что если они узнают, что мы с тобой встречаемся, они набросятся на тебя, станут очень агрессивными и повредят твои красивые лицо и рот.
I think it means a lot to them to see two super-hot, popular girls in love, and I worry if they find out about you and I dating, that they'll turn on you and get really violent and hurt your beautiful face and mouth.
Показать ещё примеры для «turn»...

наброситьсяrushed

В бешенстве булочник набросился на него...
The angry baker rushed towards him...
Он сразу набросился на Джека.
He rushed right at Jake.
Эллис на него набросился.
Ellis rushed him.
Он набросился на меня, поэтому я взял лампу и ударил его.
He rushed me, so I grabbed a lamp and I hit him.
Клиент банка, Джим Роджерс, был тут, а потом он набросился на одного из бандитов, когда они взяли женщину в заложники.
A bank patron, Jim Rogers, was here, and then he rushed one of the gunmen after they took a woman hostage.
Показать ещё примеры для «rushed»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я