laboured — перевод в контексте

laboured — труда
The first thing to do is to apply to the local labour exchange.
Самое первое, что надо сделать, это обратиться в местную биржу труда.
Labour exchange?
— Биржу труда?
It's that damned labour exchange again.
Это снова эта проклятая биржа труда.
As Minister of Labour, you can be sure that I shall act.
Вы можете быть уверены, что, как Министр Труда, я буду действовать.
Our agriculture is the fruit of many generations of labour, effort and dedication.
сельское хозяйство — плод труда многих поколений, результат неустанной тяжкой работы.
Показать ещё примеры для «труда»...

laboured — роды
She told me that her mother was in labour with her 18 hours in a hospital.
Она сказала мне, что роды ее матери затянулись на 18 часов. И это в больнице.
She is still in early labour.
Роды в самой начальной стадии.
No wonder it's a difficult labour.
Не удивительно, что роды проходят так тяжело!
The mountain's pregnant. It will soon go into labour.
Гора беременна, скоро начнутся роды.
Why? Sheila's gone into labour, plus lan's in a right state.
У Шейлы начались роды, плюс Иэн не в том состоянии.
Показать ещё примеры для «роды»...

laboured — лейбористы
You can have clever Labour unionist, like Mr Ludvik...
Бывают умные лейбористы, как пан Людвик...
New Labour?
Новые лейбористы?
And it's an example a friend told me, who works at the Foreign Office, that, dear Robin Cook, when he... When the Labour Party came to power, and they were going,
Был один случай, мне рассказал его один друг, который работает в министерстве иностранных дел, как наш дорогой Робин Кук... когда лейбористы пришли к власти, они взялись...
Labour used it, with D-Ream: "Things Can Only Get Better"?
Лейбористы использовали ее вместе с песней группы "D-Ream" "Может быть только лучше" D-Ream (Брайан Кокс, QI S09E07)
A Labour men will always do a deal.
Лейбористы всегда делают дела.
Показать ещё примеры для «лейбористы»...

laboured — рожает
George, she's in labour.
Джордж, она рожает.
Monica has been in labour for almost 12 hours.
Моника рожает уже почти 12 часов.
Barbara Lloyd's in labour. Her husband called.
Простите, Барбара Ллойд рожает.
Mum's in labour, move!
Мама рожает, вставай!
Ann Marie's gone into labour!
Энн-Мари рожает!
Показать ещё примеры для «рожает»...

laboured — схватки
Carrie Antoine's gone into labour.
У Керри Антуан начались схватки.
— Wait, please, I'm in labour.
Пожалуйста, подождите. У меня схватки. — Извините, я первый.
— Excuse me, I'm in labour.
— Извините, у меня схватки.
— I think I'm just going into labour.
— Кажется у меня начались схватки.
TAGGART CASE, PROBABLY BE GOING TO TRIAL JUST AS I GO INTO LABOUR.
Дело Таггарта, вероятно, начнёт рассматриваться тогда же, когда у меня начнутся схватки.
Показать ещё примеры для «схватки»...

laboured — трудовой
It says that Miss von Schlütow was ordered over a month ago to a von labour camp to pick up some von bricks.
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать фон-кирпичи.
Four hours ago you could have had him court-martialled and sent me to a labour camp, not now.
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня — в трудовой лагерь. Но сейчас — нет.
They have a small labour potential, nothing more.
Они имеют небольшой трудовой потенциал, и ничего больше.
This is a labour camp.
Это трудовой лагерь.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
Показать ещё примеры для «трудовой»...

laboured — работа
I'm exactly like you. At the factory, at the time of the yearly report, days and days spent with numbers and problems, intellectual labour...
Бывает, в моменты написания отчетов на заводе... горы цифр каждый день... что уж говорить, интеллектуальная работа...
The important things is that labour of many pupils was destroyed and it costs us money.
Важно одно: оказалась уничтожена работа многих учеников, на которую были выделены определенные средства!
You got parts and labour.
Запчасти, работа...
A man can't do no farm labour when he suffers from the chronic rheumatism.
Какая же работа на ферме, если у человека хронический ревматизм.
When labour is so hard it might break a man.
Когда работа так тяжела, что человек может надорваться.
Показать ещё примеры для «работа»...

laboured — рабочей
— I just believe in fair dealings between labour and management.
..рабочей силой и управляющими.
Has there been a reply from fleet leader concerning the potential use of slave labour force?
Был ли ответ от лидера флота относительно возможного использования рабской рабочей силы?
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
The Indians... will soon be the only labour available on the island.
Индийцы скоро будут единственной рабочей силой на этом острове,
Dig out the membership of the, er, Workers Revolutionary Party, the Socialist Labour League, see if any of their unwashed brethren fall off the map around the time Mercer appears.
Проверь списки Революционной Рабочей Партии и Социалистической Лиги Рабочих. Может, кто-то из этих немытых братьев пропал тогда, когда появился Мерсер.
Показать ещё примеры для «рабочей»...

laboured — рабочая сила
Then we might have the labour force we need after all.
Тогда у нас будет рабочая сила, в которой мы нуждаемся.
Cheap labour, right here on the spot!
Запросто! Дешевая рабочая сила, живут рядом, никаких профсоюзов.
Labour and materials were cheap, and only a few years earlier, the British Army had driven out the French.
Дешёвая рабочая сила, материалы. Тем более, что за несколько лет до того... войска англичан изгнали оттуда французов.
Labour being the fucking essential?
Нужна, блядь, рабочая сила, да?
It's the cheap labour, isn't it?
Дешевая рабочая сила, не так ли?
Показать ещё примеры для «рабочая сила»...

laboured — трудился
Tonight I've seen something wondrous, something I've laboured for.
Сегодня вечером я видел нечто удивительное. Нечто, чего я ждал, для чего трудился.
For three frustrating years, he laboured alone on the problem.
В течение трех лет разочарований, он трудился в одиночку над этой проблемой.
Robert has laboured near on a month to earn that money.
Роберт месяц трудился, чтобы заработать эти деньги.
My father would labour 14 hours a day till his hands were raw, risking life and limb, fighting the merciless sea,
Отец трудился по 14 часов в сутки. До загрубелых рук. Рискуя здоровьем и жизнью в битве с безжалостным морем.
I have laboured all this time to make magic — my profession — respectable in the eyes of these men and then still, they despise me.
Всё это время я трудился, пытаясь сделать магию – мою профессию – уважаемой в глазах этих людей и всё равно они меня презирают.
Показать ещё примеры для «трудился»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я