keeper — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «keeper»
/ˈkiːpə/
Быстрый перевод слова «keeper»
На русский язык «keeper» переводится как «хранитель» или «смотритель».
Варианты перевода слова «keeper»
keeper — хранитель
And I'm the keeper!
И я хранитель!
That was the lighthouse keeper on San Clemente Island.
Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
I said the lighthouse keeper on San Clemente Island.
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
The Keeper has taken over control of our screen.
Хранитель взял под контроль наш экран.
Is the Keeper actually communicating with one of his animals?
Неужели Хранитель общается с одним из своих животных?
Показать ещё примеры для «хранитель»...
keeper — смотритель
He's a lighthouse keeper on dragonhead.
Это смотритель маяка на Драгонхеде.
That lighthouse keeper isn't old.
Этот смотритель маяка не стар.
Is the keeper actually communicating with one of his animals ?
Смотритель общается с животным?
Back in my cage, it seemed for a couple of minutes... that our keeper couldn't read my thoughts.
В клетке мне показалось на пару минут, что смотритель не может прочесть мои мысли.
Are you the lighthouse keeper?
Вы смотритель маяка?
Показать ещё примеры для «смотритель»...
keeper — владетель
With the veil torn, the Keeper will wage war on the World of the Living.
Через прорванную завесу Владетель начнет вести войну с миром живых.
And if you do not then do what must be done, ...the Keeper will win, ...and the World of the Living will be devoured by the Realm of Death.
И если ты не сделаешь то, что должен будешь сделать, то Владетель победит, и мир живых будет поглощен царством Смерти.
The keeper is waging war on the land of the living.
Владетель хочет уничтожить все живое.
He told me that the keeper wished to make me an offer.
Он сказал мне, что Владетель пожелал сделать мне предложение.
The keeper could send banelings back anywhere.
Владетель сможет посылать Байнелингов куда угодно.
Показать ещё примеры для «владетель»...
keeper — сторож
— I pray thee, gentle keeper, stay with me.
Мой сторож, посиди со мной, прошу.
— As my keeper.
— Как мой сторож.
— The Australian keeper who disappeared in the reptile house.
— Австралийский сторож, который пропал в секции рептилий.
Second, Joey Moose, one of our most beloved zoo keepers, has been killed.
Во-вторых, Джо Мьюс, наш любимый сторож, был убит.
You are not your brother's keeper.
Разве ты сторож брату своему?
Показать ещё примеры для «сторож»...
keeper — хранительница
Careful boys, this one's a keeper.
Осторожно, парни. Это Хранительница.
Fiona's old flame, the keeper of the keep Dragon!
Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!
A Dust Keeper Fairy who's always out of pixie dust.
Фея — хранительница пыльцы, которой всегда не хватает пыльцы.
You're a Dust Keeper.
Ты хранительница пыльцы.
You are no longer a Dust Keeper.
Ты больше не хранительница пыльцы.
Показать ещё примеры для «хранительница»...
keeper — вратарь
Keeper plays it long.
Вратарь делает длинную подачу.
Keepers need to be quick, agile.
Вратарь должен быть быстрым, ловким.
Correct answer. The goal keeper.
Правильный ответ — вратарь!
It is also fortuitous that the keeper cleared the foot to prevent the equalizer from drinking.
Здорово, что вратарь очистил ногу, чтобы уберечь эквалайзер от выпивки.
— Yeah, and he was a professional keeper.
Правда? — Ага, а вратарь был профессионалом.
Показать ещё примеры для «вратарь»...
keeper — маяк
The lighthouse keeper.
Смотритель маяка.
You'll end up as lighthouse keeper!
Когда-нибудь ты станешь смотрителем маяка...
Thank the lighthouse keeper for us.
Спасибо хранителям маяка за нас!
The image of any number of evil lighthouse keepers from Scooby-Doo cartoons comes to mind.
В голову приходит изображение злого смотрителя маяка из Скуби-Ду.
I played a lighthouse keeper.
Я играла Хранительницу Маяка.
Показать ещё примеры для «маяк»...
keeper — владелец
Are you the tavern keeper?
Вы — владелец таверны?
This is not a tavern, and I am not a keeper, my good man.
Это не таверна, а я не владелец, друг мой.
Are you the registered keeper of the vehicle?
— Да, я владелец. -Вы были за рулем? -Да.
If I hadn't, that inn keeper, he would've strung us both up.
Если бы я не заплатил, владелец бы нас порвал.
I am the keeper of The Orange Lantern!
Я владелец Оранжевого Фонаря!
Показать ещё примеры для «владелец»...
keeper — хозяин
Your old pal the Crypt Keeper has gone Hollywood in a big way.
Ваш старый приятель, Хозяин Склепа, вышел на тропу к Голливуду!
And his keeper, do you not remember him?
А его хозяин? Ты помнишь его?
Nothing was your fault.George Bolyen was his own keeper.
Вы ни в чем не виновны. Джордж Болейн сам себе хозяин.
Uh, yeah, I'm, uh, Erin Jesso, nosey neighbor and, uh, temporary keeper of Tarzan.
Я Эрин Джессо, любопытная соседка и временный хозяин Тарзана.
Well, a keeper.
Хозяин.
Показать ещё примеры для «хозяин»...
keeper — надзиратель
— Am I his keeper?
— Разве я надзиратель?
Not her keeper.
Я ей не надзиратель.
Technically, I'm still your prisoner, and you're my keeper, right?
Формально я все еще твой узник, а ты мой надзиратель, так?
And he said it to me, like I'm Freddie's keeper, which I'm not, cos I don't know where he is.
И он сказал это мне, будто я надзиратель Фредди, коим я не являюсь, потому что не знаю, где он.
«You're late, jail keeper. »
— «Уже поздно, очень поздно, надзиратель.»
Показать ещё примеры для «надзиратель»...