into little — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «into little»

into littleна маленькие

Just go right up to her and hack her into little pieces.
Просто подойди к ней прямо и разорви ее на маленькие кусочки.
For something I have to cut up into little pieces?
И это за то, что я должен разделать на маленькие кусочки?
Someone accidentally irradiates this poor woman, and then covers it up by freezing her and then smashing her remains into little...bits?
Кто-то случайно облучил бедную женщину, а затем скрыл это,заморозив её и разбив на маленькие...кусочки?
Into little pieces.
На маленькие кусочки.
And did he then chop himself up into little pieces and stuff himself into supermarket bags?
И это он разрубил самого себя на маленькие куски и разложил в пакеты из супермаркета?
Показать ещё примеры для «на маленькие»...

into littleнебольшие

Well, uh, we ran into a little bit of a problem.
У нас небольшие проблемы.
They were dividing the Unites States up into little compartments — in which they would rip out roads, which they would rip out — whole communities and put them back in the wilderness.
Они делили США на небольшие ячейки, между которыми разорвали все дороги, все связи, и превратили сельскую местность в дикие земли.
We got into a little bit of trouble.
У нас были небольшие проблемы.
You like? Looks like you boys got into a little trouble.
Похоже, ребята, у вас небольшие проблемы?
But we got into a little trouble.
Но у нас небольшая проблемка.
Показать ещё примеры для «небольшие»...

into littleкусочки

The endless humiliation, the constant drumbeat of criticism, the way his heart was carved up into little pieces.
Бесконечное унижение, постоянная критика, его сердце просто разрезали на кусочки.
And he just, eh, was rattling around, and broke it up into little pieces.
Он рвал и метал, а потом взял и разбил его на кусочки.
What are you gonna do, chop me into little pieces if I do?
Ну что ты мне сделаешь, порубишь на кусочки?
They attained power by overthrowing their father, Kronos, chopping him into little pieces.
Чтобы прийти к власти, они свергли своего отца Кроноса и изрубили его на кусочки.
What if he cuts me up into little pieces and eats me?
Что если он порежет меня на кусочки и сожрет?
Показать ещё примеры для «кусочки»...

into littleмелкие кусочки

Then there are guys who fuck you and chop you into little pieces.
А ещё бывают такие, они тебя оттрахают, а потом разрежут на мелкие кусочки.
They shred a wounded animal or a human into little pieces in seconds.
Раненое животное или человека разорвут за несколько секунд на мелкие кусочки.
Last night I taught Petra how to eat bread without tearing it into little pieces first.
Прошлой ночью я научила Петру есть хлеб, не разламывая его на мелкие кусочки.
Philip is probably chopping up Caleb into little pieces right now, so it seems to me you should be trying to find him instead of interrogating us and making insinuations when really, you know nothing.
Филип, скорее всего, режет Калеба на мелкие кусочки прямо сейчас, поэтому вы бы лучше занялись его поисками вместо того, чтобы допрашивать нас и строить инсинуации, когда на самом деле вы ничего не знаете.
You're the only one who's going to be smashed into little pieces!
Ты единственный кто здесь размажется на мелкие кусочки!
Показать ещё примеры для «мелкие кусочки»...

into littleна мелкие

I cut you up into little pieces.
Я разрубил вас на мелкие куски.
Will you cut up hot dogs into little chunks and mix them in with the sauce?
Ты порежешь хот-дог на мелкие кусочки и смешаешь их с соусом?
You broke me into little pieces.
Ты разбил меня на мелкие осколки.
No one is gonna cut you up into little pieces tonight.
Никто не порежет тебя на мелкие части сегодня.
By cutting up cardboard into little squares and putting it in a bowl? Yum.
Порезав картон на мелкие квадратики, и положив их в чашку?
Показать ещё примеры для «на мелкие»...

into littleмаленькие кусочки

He should be torn into little pieces and buried alive!
Его надо разорвать на маленькие кусочки и похоронить заживо!
The last girl I was with I had to chop into little tiny pieces... because a higher power saw fit to stab her in the neck.
Последнюю девушку, с которой я был, я вынужден был порубить на маленькие кусочки потому что высшие силы сочли целесообразным отрубить ее шею.
I said, my friends are gonna have fun with you before they cut you into little pieces.
Я сказал, что мои друзья хотят повеселиться с тобой, прежде чем они искромсают тебя на маленькие кусочки.
No, but you will be, into little pieces, as soon as I find you.
Нет, но ты обязательно пропадёшь и распадёшься на маленькие кусочки как только я тебя найду.
I'm going to chop you into little pieces, and make you into a Rubik's cube, which I will never solve!
Я порежу тебя на маленькие кусочки, и сделаю из тебя Кубик-Рубик, который я никогда не составлю!
Показать ещё примеры для «маленькие кусочки»...

into littleпопал в небольшую

— He ran into a little trouble.
Попал в небольшую неприятность.
Jesse got into a little fender bender.
Джесси попал в небольшую аварию.
Just... Just got into a little accident.
Просто попал в небольшую аварию.
Ran into a little trouble.
Попал в небольшую переделку.
Izzy got into a little trouble a while back.
Недавно Иззи попала в небольшую передрягу.
Показать ещё примеры для «попал в небольшую»...

into littleмаленький секрет

I will let you into a little secret, boys.
Открою вам маленький секрет, мальчики.
I have to let you into a little secret we learned.
Я хочу рассказать вам маленький секрет, который мы узнали.
No, can I let you into a little secret?
Нет, можно я открою тебе маленький секрет.
And now it's about time I let you into a little secret...
Думаю, теперь настала пора рассказать тебе маленький секрет.
Well, I'll let you into a little secret.
Открою тебе маленький секрет.
Показать ещё примеры для «маленький секрет»...

into littleна куски

All attorneys should be sliced into little pieces and fed to the irregulars!
Взять бы всех этих адвокатов, порезать на куски и скормить неправильным!
Or four, the Camorrista kidnap me and cut me up into little pieces, mailing me off on the slow boat to Saint Petersburg.
Четвертый вариант — чтобы бандиты похитили его, разрезали на куски, и я бы отправил его в Санкт-Петербург.
Do you always tear your food up into little pieces?
Вы всегда разорвать их на куски пищи?
My father could barely hug me, Iet alone cut me into little pieces.
Отец? Он разве что обнять меня мог! Не то что на куски рубить!
I'II cut you up into little pieces.
Без полиции обойдусь! Я тебя сама на куски порежу.
Показать ещё примеры для «на куски»...

into littleнемного

And then we hit and she went into a little skid.
А потом мы столкнулись и её немного занесло.
Let's delve into a little bit about Scarlett O'Connor. She's your young artist. Had a pretty public meltdown onstage last night.
Давайте немного поговорим о Скарлетт О'Коннор, ваша начинающая артистка у которой вчера случился эмоциональный срыв прямо на сцене.
In fact, just between you and me, she's even gotten into a little bit of the smokey-smokey.
На самом деле, между нами, она даже была немного конфеткой.
Ran into a little Reaper action myself.
Я тоже немного повоевал с оборотнями.
Well, it just so happens that... I came into a little bit of cash.
Так получилось, что у меня есть немного.