на куски — перевод на английский

на кускиto pieces

Они разорвут меня на куски.
They would tear me to pieces.
Но если твой старый горшок разлетится на куски, ты сам напросился.
Right! But if that old crock of yours falls to pieces you've asked for it.
А я раскромсаю на куски!
And I'll cut you to pieces.
Вы разворвете судно на куски.
You'll tear her to pieces.
Пусть весь мир на куски разлетится, как он того и заслуживает
Let the world blow itself to pieces, as it deserves!
Показать ещё примеры для «to pieces»...

на кускиapart

Ведьма или не ведьма, охрана — не охрана. Порву всех на куски.
Wicked Witch or no Wicked Witch guards or no guards, I'll tear them apart.
Я хочу, чтобы ты порвал Стэнли Хоффа на куски, тигр.
I want you to tear Stanley Hoff apart, tiger.
Они порвут всё на куски!
They'll tear everything apart! Let's go!
мальчик Хосе Анхель Сернеда 11-ти лет играл во дворе школы, и был разорван на куски осколками одной из бомб, упавших во время преступного воздушного налёта красных...
"The eleven year old child José Angel Cerneda... "was playing in his school's playground, and was torn apart by the shrapnel... of one of the bombs of the criminal air raid. "
Я люблю тебя так сильно, что всё моё тело распадается на куски.
I love you so much, my whole body falls apart.
Показать ещё примеры для «apart»...

на кускиto bits

Я видел, как моих друзей разрывало на куски.
I saw my boyhood friends blown to bits.
Насколько я понял, им интересно, как марсиане, повсюду используя космическую энергию, ещё не разорвали друг друга на куски.
[Franz] As nearly as I can understand, they want to know how the Martians, if they use cosmic power for everything, are kept from blowing each other to bits.
И все-таки, полковник, учитывая наш размер, мы будем нестись довольно быстро, и любые завихрения разобьют лодку на куски.
Well, even so, Colonel, because of our size... Well, I mean, the lack of it, we'll still be cruising pretty fast. We'll be smashed to bits if there's any turbulence.
Тогда ты оживешь после того, как я разрублю тебя на куски.
No doubt you will reassemble after I've hacked you to bits.
Причина смерти была очевидной, поскольку мозжечок и мозг были полностью раздроблены на куски.
Cause of death was obvious. The cerebellum and brain were totally hacked to bits.
Показать ещё примеры для «to bits»...

на кускиto shreds

Не будь мы защищёны магическим кругом, нас бы просто разорвали на куски.
As we're not protected by the magic circle, we'd both be torn to shreds.
Я просто хочу дышать, Если я буду голодна, я вцеплюсь в твоё горло и разорву тебя на куски.
I just want to breathe, if I'm hungry I'll bite your throat and tear you to shreds.
Незадолго до конца войны, когда в оглушительной тишине снаряд бомбы разорвал на куски трамвай.
Right at the end of the war, when a V-bomb, in disconcerting silence ripped a tram to shreds.
Эта горилла Бленкайрон чуть не разорвал меня на куски.
That gorilla Blenkiron would've torn me to shreds.
Вы клыками рвете Альфонса на куски.
With your teeth, you've torn Alphonse to shreds.
Показать ещё примеры для «to shreds»...

на кускиlimb from limb

За это я разорву тебя на куски!
I'm gonna tear you limb from limb...
Полиция еле сдерживает разъяренную толпу, готовую разорвать тебя на куски раньше, чем тебя повесят.
They are calling in the militia to try and keep order. To stop them from ripping you limb from limb before the gallows gets you.
Пошлете армию, чтобы поймать нас и разорвать на куски?
You're gonna send an army to hunt us down, tear us limb from limb?
Никак не въеду, как чёртов ребёнок мог разорвать его на куски.
I'd like to tear that damn kid limb from limb.
Увидев Эвана в ослабленном состоянии, акула бы просто...порвала его на куски.
Having sensed Evan's weakened state, a shark would just... tear him limb from limb.
Показать ещё примеры для «limb from limb»...

на кускиtorn apart

Что, они были разорваны на куски?
— What, they were torn apart?
Всё разлетится на куски.
Everything will be torn apart.
Я знаю, я стал доктором, чтобы лечить людей... но иногда мне кажется, что я их просто сшиваю, и поэтому они могут снова разорваться на куски.
I know I became a doctor to heal people... but sometimes, it feels as though I just patch them up so they can be torn apart again.
Его жертвы разорваны на куски;
His victims are torn apart;
Командор, в моём будущем этот мир разорвали на куски.
Commander, in my future this world has been torn apart.
Показать ещё примеры для «torn apart»...

на кускиchopped

Нет! Твой отец убил тебя и порубил на куски!
No, your father murdered you and chopped you up.
Порубил на куски, сжёг и закопал.
Chopped, burned and buried.
Он порубил на куски мою сестру. Мою сестру.
That man chopped up my sister, B.
Они его на куски разорвали.
They chopped him up, poor boy.
Мне стоило разрезать его на куски, когда я его выкопал.
I should have chopped him up, as soon as I dug him up.
Показать ещё примеры для «chopped»...

на кускиtorn to pieces

Разорванное на куски.
He'd been torn to pieces.
Да любого кто там окажется на куски порвут.
Anyone out there will be torn to pieces.
Фюзеляж разорвало на куски.
The fuselage was torn to pieces.
Да я тебя на куски сейчас порву!
I'm gonna tear you to pieces!
Я тебя на куски порву.
I'll tear you to pieces.
Показать ещё примеры для «torn to pieces»...

на кускиtear

-Да мои ребята на куски Вас порвут.
My people will tear you a new...
Вы хотите оставаться спокойными при том, что вас рвут на куски? Лучше заткнись!
You want peace of mind run for your lives before they tear your legs from under you!
Я его порву на куски.
I will tear it up.
Если бы была исполнена воля отца, империя развалилась бы на куски.
If Father had had his way, the empire would have been torn apart
Порвал бы на куски, только чтобы защитить меня.
Would've torn her open to protect me.
Показать ещё примеры для «tear»...

на кускиfalling apart

Брюки разваливаются на куски.
These pants are falling apart.
Чёрт, я разваливаюсь на куски.
Hell, I'm falling apart.
Крепость разваливается на куски.
The castle's falling apart.
даже если тебя разрывают на куски.
Even though you're falling apart...
Оно разваливается на куски!
It's falling apart!
Показать ещё примеры для «falling apart»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я