into anything — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «into anything»
into anything — на что угодно
9/11 was done by people in our own government, our own banking system, to perpetuate the fear of the American people into subordinating themselves into anything the government wants them to do. That what it's about.
11 сентября организовали люди в нашем же правительстве и банковской системе, чтобы навсегда поселить в сердцах американцев страх, чтобы они позволили правительству делать с ними всё, что угодно.
Oh, this is one of those apps that'll turn anything into anything.
Это одно из тех приложений которые покажут что угодно.
You gotta keep your head on a swivel 'cause down there, trust me, you can run into anything.
Постоянно смотри по сторонам, потому что, поверь, там может быть что угодно. Вот.
Ah, yes, a jealous female can be tricked into anything.
Ревнивые женщины ведутся на что угодно.
— So you can change it into anything you like.
— Таким образом, ее можно сменить на что угодно.
Показать ещё примеры для «на что угодно»...
into anything — торопиться
Best not rush into anything, eh?
Лучше не торопиться.
But there's no reason to rush into anything.
Но нет смысла торопиться.
I didn't want to rush into anything.
Я не хотел торопиться с этим.
We don't have to rush into anything.
Мы не должны никуда торопиться.
Don't wanna rush into anything, right?
Не стоит торопиться, да?
Показать ещё примеры для «торопиться»...
into anything — спешить
We'll wait before rushing into anything.
Мы решили не спешить. — Да, дорогой?
I'm just saying, look, we shouldn't rush into anything, you know?
Я просто говорю, нам не следует спешить тратить их.
Wouldn't want to rush into anything.
Не хотелось бы спешить с новыми отношениями.
I just don't feel the need to rush into anything.
Я просто не чувствую необходимости спешить
Let's not rush into anything.
Давай не будем спешить.
Показать ещё примеры для «спешить»...
into anything — втягивала
She didn't talk me into anything.
Они ни во что меня не втягивала.
I didn't drag her into anything.
Никуда я её не втягивала.
Honey, you're not roping me into anything.
Ты ни во что меня не втягиваешь.
I'm not dragging you into anything.
Я никуда не втягиваю тебя.
Nobody ever roped Ally into anything.
Никто никогда ни во что Элли не втягивал.
Показать ещё примеры для «втягивала»...
into anything — уговаривать
Look, I'm not trying to talk you into anything. I don't get leave often, and I was looking forward to the three of us spending time together.
Послушай, я не пытаюсь тебя уговаривать, но мне не так часто дают отпуск, и я думал, мы трое проведем это время вместе.
— I'm not trying to talk you into anything!
— Я не пытаюсь тебя уговаривать!
No, I didn't have to talk her into anything.
Нет, мне не пришлось ее уговаривать.
You know, I certainly don't ever want to be in a position where I'm talking you into anything.
Я не собираюсь тебя уговаривать.
He didn't «talk me» into anything.
Он меня ни на что не уговаривал.
Показать ещё примеры для «уговаривать»...
into anything — торопить
I decided not to rush into anything.
Я решила не торопить события.
No need to hurry them into anything.
Не нужно их торопить.
Don't want to rush into anything.
Не хочу торопить события.
I didn't want to rush into anything.
Я не хотел торопить события.
I won't be hurried into anything.
Я не хочу, чтобы меня торопили.
Показать ещё примеры для «торопить»...
into anything — врезавшись
You had the presence of mind to run from a crime scene, to remove evidence implicating you in the crime, to operate a motor vehicle without crashing into anything, but you didn't have the presence of mind
Вам хватило здравомыслия убежать с места преступления, скрыть следы вашей причастности, сесть за руль и ни во что не врезаться. Но не хватило на то, чтоб нажать на три кнопке в телефоне.
I shan't run into anything. I'm an experienced driver.
Не врежусь, я водитель со стажем.
Don't bump into anything.
Не врежься ни во что.
I hope he'll keep his wits about him and not crash into anything.
Я надеюсь, он будет с умом ездить и ни во что не врежется.
You could crash into anything, and you'd leave a Saab-shaped impression in it!
Вы могли врезаться во что-нибудь, но Сааб все равно остался бы привлекательным.
Показать ещё примеры для «врезавшись»...
into anything — не втянул
You didn't get me into anything.
Никуда ты меня не втянул.
I didn't drag her into anything.
Никуда я её не втянул.
You didn't drag me into anything.
Ты не втянул меня ни во что.
— Yes! But that's all, cos I'm telling you now, that woman is not dragging me into anything!
Но не больше — эта женщина меня ни во что не втянет!
I know grandfather's pretty strong-willed,but if you're worried I'm gonna be pushed into anything,don't be.
Я знаю что дедушка довольно решительный, Но если ты беспокоишься, что я буду втянут во что то, не стоит.
into anything — принуждаю
Eric, am I forcing you into anything?
Эрик, я хоть к чему тебя принуждаю?
I'm not forcing her into anything.
Я никого не принуждаю.
I mean, we're not trying to force you into anything.
— Слушай, мы тебя ни к чему не принуждаем.
No, your father was never forced into anything.
Нет, никто и никогда ни к чему не принуждал твоего отца.
I don't want to... I don't want to force you into anything, and the last thing I want to do is put you in harm's way again.
Я не хочу... не хочу тебя ни к чему принуждать, и последнее, что я хочу опять подвергать тебя опасности.