imprisonment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «imprisonment»

/ɪmˈprɪznmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «imprisonment»

На русский язык «imprisonment» переводится как «тюремное заключение» или «лишение свободы».

Варианты перевода слова «imprisonment»

imprisonmentлишение свободы

To imprisonment?
Лишение свободы?
And life imprisonment.
И лишение свободы.
I happen to be a police captain, and this is an unlawful imprisonment.
Так случилось, что я капитан полиции,а это незаконное лишение свободы.
False imprisonment?
Безосновательное лишение свободы?
Unlawful imprisonment, this is.
На незаконное лишение свободы, вот на что.
Показать ещё примеры для «лишение свободы»...

imprisonmentтюремное заключение

I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment.
Однако, из-за особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения.
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного заключения?
From the mysterious planet now only one hour ahead of us, the story of Captain Pike's imprisonment there.
С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
During your imprisonment, is it not also true that you shared the last favour, or perhaps in your case, the first of favours, with the jailer Vallot?
Во время тюремного заключения, это тоже не правда что вы оказали последнюю любезность, или возможно в вашем случе, первую любезность, с тюремщику Валлоту?
Показать ещё примеры для «тюремное заключение»...

imprisonmentзаключение

Imagine the effect of such imprisonment on Jacqueline.
Представьте, как заключение повлияло на нее.
Imprisonment or a fine.
Это может быть заключение, может быть штраф.
Unlike me, many of you have accepted your imprisonment and will die here like rotten cabbages.
В отличие от меня, многие из вас приняли свое заключение и умрут здесь, как гнилые кабачки.
Essentially life imprisonment for nearly all offences.
По сути, одинаковые приговоры — пожизненное заключение практически за все преступления.
If you decide to join us in our search for a quick end to this miserable war, your sentence will be reduced to life imprisonment.
Однако если вы решите помочь нам положить конец этой печальной войне, ваш приговор будет смягчен на пожизненное заключение.
Показать ещё примеры для «заключение»...

imprisonmentтюрьма

And our man dare not speak his mind for fear of imprisonment.
Никто не посмел ничего сказать из страха быть заключенным в тюрьму.
And if I'm not adequately able to defend myself, there's a very real possibility of imprisonment.
И если я не представлю ничего адекватного в свою защиту, то вероятность отправиться в тюрьму — весьма реальна.
Now with imprisonment for anyone caught bringing supplies here, I...
Теперь, когда любой, кого ловят с грузом для нас, отправляется в тюрьму, я...
Disclosure of secure information can result in imprisonment.
За разглашение этой информации вы отправитесь в тюрьму.
If you break it, it will be contempt of court, punishable by possible imprisonment.
Если вы нарушите запрет, то вас будут судить и, возможно, посадят в тюрьму.
Показать ещё примеры для «тюрьма»...

imprisonmentнезаконное лишение свободы

That's kidnap, false imprisonment and the child cruelty involved makes it unlawful act manslaughter.
Это похищение и незаконное лишение свободы, а вовлечение ребенка делает это все незаконным актом убийства.
If I don't get this story first, I'll sue the government for theft, false imprisonment, infringement of copyright and anything else that the lawyers can think of.
Если я не заполучу эту историю первой, я засужу правительство за кражу, незаконное лишение свободы, нарушение авторского права и всё остальное, что придумают юристы.
We have got GBH, false imprisonment, illegally disposing of a body, perverting the course of justice...
У нас есть тяжкие телесные повреждения, незаконное лишение свободы, неправомерное избавление от тела, искажение хода правосудия.
I'm arresting you for grievous bodily harm and false imprisonment.
Вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений и незаконное лишение свободы.
Kidnapping, false imprisonment of an officer.
Похищение, незаконное лишение свободы офицера полиции.
Показать ещё примеры для «незаконное лишение свободы»...

imprisonmentпожизненное заключение

And sentence you to life imprisonment in the State Penitentiary.
И приговариваю вас к пожизненному заключению.
Therefore ladies and gentlemen of the jury it is up to you, it is your duty... to condemn this man to life imprisonment for such a frightful cruel and absurd act.
Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление!
Patricia Bradley was sentenced to life imprisonment... although it was never proven she participated in the killings.
Патриция Энни Брэдли была приговорена к пожизненному заключению, не смотря на бездоказательность её активного участия в убийствах.
Your sentence is life imprisonment, or you would not be here.
Вас приговорили к пожизненному заключению, иначе вас бы здесь не было.
Thank you. Mr. Griffin, I hereby sentence you to life imprisonment with no possibility of...
Мистер Гриффин, я вас приговариваю к пожизненному заключению без возможно...
Показать ещё примеры для «пожизненное заключение»...

imprisonmentзаточение

Our days of imprisonment are over.
Дни нашего заточения сочтены.
Day five of my imprisonment inside Chris' backpack.
Пятый день заточения в рюкзаке Криса.
— I was invited, my dear, to help deal with several troublesome issues, such as the queen's imprisonment.
— Меня пригласили, моя дорогая, чтобы вместе уладить некоторые проблемы, вроде заточения королевы.
Principia also happened to include the invention of calculus and the first sound theoretical basis for an end to our imprisonment on Earth:
«Начала» содержат также изобретение мат. анализа, и теоретические основы конца нашего заточения на Земле:
My intentions were true, but years of imprisonment weakened my judgment; clouded my reason.
Мои намерения были чисты, но годы заточения затуманили мой разум, мою способность рассуждать здраво.
Показать ещё примеры для «заточение»...

imprisonmentпожизненный

Anton 'The Pro' Protopov... is sentenced to life imprisonment for murder of Skinny Faddeev.
Антон Протопов был осужден на пожизненное за убийство Худышки Фадиева.
But only if Mr. Murray will agree to life imprisonment without parole.
Если только мистер Мюррей согласен на пожизненное без возможности досрочного освобождения.
Life imprisonment for kidnap, 15 years for the Rohypnol, and ten for the assault.
Пожизненное за похищение, 15 лет за Рогипнол, и десять за развратные.
Two life imprisonments.
Два пожизненных.
— Two life imprisonments?
— Два пожизненных?
Показать ещё примеры для «пожизненный»...

imprisonmentудержание

Count one... conspiracy to commit kidnapping or false imprisonment. We the jury find the defendant, Joshua Peyton, not guilty.
По первому пункту обвинения, заговор с целью совершения похищения и незаконное удержание, мы, присяжные, считаем обвиняемого, Джошуа Пейтона, невиновным.
What you're doing, it's called unlawful imprisonment and human smuggling.
То, что ты планируешь, называется незаконное удержание и контрабанда.
Jason McCready, I'm arresting you for offences related to forced labour and for the kidnapping and false imprisonment of Annika Vesik.
Джейсон Маккриди, вы арестованы за преступления, связанные с принудительным трудом и за похищение и незаконное удержание Анники Весик.
You want a U.S. Senator claiming wrongful arrest and imprisonment?
Вы нарываетесь на обвинение от Сенатора США за незаконное удержание?
And also for the unlawful imprisonment of Belfast radiologist Rose Stagg.
А также за похищение и незаконное удержание Роуз Стагг.
Показать ещё примеры для «удержание»...

imprisonmentарест

Such reckless behaviour will be punished with imprisonment.
Такая легкость может привести к аресту.
Will lead to your immediate imprisonment for attempting to suborn an officer of the Republic.
Приведут к немедленному аресту за попытку подкупа офицера республики.
In full accordance with our code, meeting her demise by resisting imprisonment.
в полном соответствии с нашим планом, встретить свою кончину при сопротивлении аресту.
You should celebrate the day of escape, not the day of imprisonment.
Вот именно. Отмечать надо день побега, а не ареста! Как сказал, а?
I'd like to remind everyone who might be paying attention that I rescued your husband and all the rest of you from a life of misery and imprisonment.
Хотел бы всем напомнить, кому интересно, что я спас твоего мужа и всех вас от жалкой жизни и ареста.
Показать ещё примеры для «арест»...