удержание — перевод на английский
Варианты перевода слова «удержание»
удержание — hold
Я введу сигнал на удержание.
I'll punch in the hold signal.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Put him on hold, and find me if he calls again.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
— Put him on hold and find me if he calls.
Сэр... Это хорошая точка для удержания позиции.
Sir... this is a good hold point.
Сэр, он на удержании.
Hello? Sir, it's on hold.
Показать ещё примеры для «hold»...
удержание — keep
Или инструменты насилия для удержания власти.
And instruments of violence for keeping power.
Проблемы с удержанием гражданских в узде?
Having trouble keeping the civilians in line?
Не надо ни на что переключаться, разве что на выигрыш золота и его удержание.
There's nothing to move on to, except for winning the gold again and keeping it this time.
Так у тебя какие-то проблемы по удержанию одного места работы, ага?
I mean, so, uh, I guess you have some problems Keeping down a job, huh?
И поэтому Аббатриса так нацелена на удержании тебя здесь.
And it's also why the Prelate is so intent on keeping you here.
Показать ещё примеры для «keep»...
удержание — containment
Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии.
The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field.
Это ослабило поле удержания, окружающее ядро антиматерии.
That weakened the containment field surrounding the antimatter pods.
Вы сказали, что нет способа застабилизировать поле удержания прямо с мостика.
You said there was no way to stabilize the containment field from the Bridge.
Именно то, что я и говорила... цепь питания перегрелась и всё поле удержания едва не исчезло.
Exactly what I said might happen... the power coupling overheated and the entire containment field almost collapsed.
У меня нет доступа к полю удержания.
I do not have access to the containment field.
Показать ещё примеры для «containment»...
удержание — imprisonment
Они подадут иск за незаконное удержание под стражей.
They will be suing him for wrongful imprisonment.
По первому пункту обвинения, заговор с целью совершения похищения и незаконное удержание, мы, присяжные, считаем обвиняемого, Джошуа Пейтона, невиновным.
Count one... conspiracy to commit kidnapping or false imprisonment. We the jury find the defendant, Joshua Peyton, not guilty.
По второму пункту, пособничество в похищении и незаконном удержании, мы, присяжные, считаем обвиняемого, Джошуа Пейтона, невиновным.
On count two... aiding and abetting a kidnapping or false imprisonment, we the jury find the defendant, Joshua Peyton, not guilty.
То, что ты планируешь, называется незаконное удержание и контрабанда.
What you're doing, it's called unlawful imprisonment and human smuggling.
Джейсон Маккриди, вы арестованы за преступления, связанные с принудительным трудом и за похищение и незаконное удержание Анники Весик.
Jason McCready, I'm arresting you for offences related to forced labour and for the kidnapping and false imprisonment of Annika Vesik.
Показать ещё примеры для «imprisonment»...