highway — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «highway»
/ˈhaɪweɪ/
Быстрый перевод слова «highway»
На русский язык «highway» переводится как «шоссе» или «автострада».
Варианты перевода слова «highway»
highway — шоссе
Somewhere on the state highway.
Где-то дальше по шоссе.
The state is building a new highway through the suburbs, and we've brought some pressure to see that it runs out through your land.
Государство строит новое шоссе проходящее через пригород, и вам повезло, что оно проходит через ваш участок земли.
I'm going out the back and head Joe off at the highway.
Я выйду через черный ход, перехвачу Джо на шоссе.
Ladies and gentlemen, we're on the Koshu Highway.
Дамы и господа, это шоссе Косю.
As you know, Koshu Highway and the Oume Road start in Shinjuku.
Как вы знаете, шоссе Косю и дорога Оумэ начинаются в Синдзюку.
Показать ещё примеры для «шоссе»...
highway — автострада
After being nearly killed on the Pali Highway, tangling with Zeus and Apollo was gonna seem like child's play.
После попытки убийства на автостраде Пали, столкнуться с Зевсом и Аполлоном было сродни детской забаве.
I didn't understand, with all those crossroads, one-ways, and whatever else, but I ended up on the highway to Valence.
Я не мог разобраться, со всеми этими перекрестками, односторонним движением.. ...и прочей ерундой. В конце-концов я оказался на автостраде на Валенс.
It's up to you. We can backtrack to the highway or we can try it on foot.
Мы можем отступить к автостраде или мы можем пройти пешком.
On the highway, they're dead. We got more power!
На автостраде ему крышка, у нас больше мощности.
When she was abandoned on the highway... On the way back, she was crying.
Когда ты её бросил на автостраде, она плакала.
Показать ещё примеры для «автострада»...
highway — дорога
I think I saw them earlier on the highway.
Кажется я их видел раньше на дороге.
Yes... it was so strange, to get hit by a truck on a deserted highway. I know.
Странно, что ее сбил грузовик на пустой дороге.
They say you fought the Clowns on a highway in the old city! Yeah.
Они сказали, ты дрался с Клоунами на дороге в старом городе!
At daybreak, he crawled out of his room and down to the local highway, where he was picked up by a public bus.
На рассвете он выполз из комнаты и спустился к дороге, где его подобрал рейсовый автобус.
The car was shimmying on the highway.
Машину мотало на дороге.
Показать ещё примеры для «дорога»...
highway — трасса
The rebels have blown up some of the highways.
— Повстанцы взорвали какие-то трассы.
We have all the highways covered, roadblocks on the rural routes.
Все трассы перекрыты, блокпосты на проселочных дорогах.
The bus? Yeah, the highways are parking lots, but the buses have their own lanes, so we can take one all the way up to Jacksonville and fly out from there.
Да, трассы сильно загружены машинами, но для автобусов есть отдельные полосы, так что мы можем доехать на одном из них до Джексонвиля и улететь оттуда.
We found a flat tire on the shoulder of the highway.
Мы нашли спустившую шину на обочине трассы.
The area where we found Nava, that's easy to access from the highway.
К участку, на котором нашли Наву, легко пройти с трассы.
Показать ещё примеры для «трасса»...
highway — дорожный
Will advise Nevada Highway Patrol.
Будете консультировать Дорожный Патруль Невады.
Nevada, this is Colorado State Highway Patrol.
Невада, это Дорожный Патруль Штата Колорадо.
In early September, Mom and Dad got a call from the Annandale police notifying them that Chris' abandoned car had been identified by the Arizona Highway Patrol.
В начале сентября, маме с папой позвонили из полиции Аннанделя, сообщив им, что машину, брошенную Крисом, обнаружил аризонский дорожный патруль.
Montana Highway Patrol.
Это дорожный патруль Монтаны.
You highway patrol?
Вы дорожный патруль?
Показать ещё примеры для «дорожный»...
highway — магистраль
Then risk my life and my kids'... by dragging them across that highway to the worst beach in Florida!
Затем рисковала своей жизнью и жизнью моих детей, таская их по магистрали по наихудшим пляжам Флориды!
Close the highways and set up roadblocks.
Перекройте магистрали и установите заслоны.
The body was stuffed in a culvert by the side of the highway, right?
Тело находилось в водосточной канаве со стороны магистрали, так?
We found red and blue debris from a big rig in the highway.
Мы нашли красные и синие обломки на магистрали.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1. It was the car which had been stolen a short time before.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Показать ещё примеры для «магистраль»...
highway — автомагистраль
I was to lobby for a certain route of a new highway.
Я должен был лоббировать один из вариантов строительства автомагистрали.
In Albany, the governor has signed an order to deploy state police to patrol and close highways leading to Pennsylvania...
В Олбани губернатор издал приказ, предписывающий полиции штата патрулировать и перекрыть автомагистрали, ведущие в Пенсильванию...
Okay, look, I know we're not on a major highway, but... have you noticed that for the past few miles we've seen nobody?
Хорошо, слушай, я знаю, что мы не на автомагистрали, но... ты заметил, что последние несколько миль мы никого не видели?
I'm on the West Side highway.
На Западной автомагистрали.
Highway serial killer's paradise.
Оно тянется от Калифорнии до Флориды. Автомагистрали — рай для серийных убийц.
Показать ещё примеры для «автомагистраль»...
highway — хайвэй
The future, always so clear to me... had become like a black highway at night.
Будущее, всегда столь ясное для меня... стало похоже на тёмный ночной хайвэй.
After he died they built the highway and stole all my truckers.
После того, как он умер они построили хайвэй и украли всех моих дальнобойщиков.
I think she was holding on the whole time I was on the West Side Highway.
Я думаю, она ехала так всё время от самого Вест-Сайд Хайвэй.
Somewhere by the Great Highway where you can get eyes on the doc and the cop.
Где-нибудь у Грейт Хайвэй, откуда будет видно дока и копа.
They were blasting by the new highway, so we took ol' Fuzz up there, taped him up.
— Так что, они взорвали весь новый хайвэй. A мы взяли старого Фаза, связали его...
Показать ещё примеры для «хайвэй»...
highway — хайвей
Okay. So from the crime scene, he jumps on the West Side Highway.
— ОК, значит от места преступления он выезжает на Вест-Сайдский хайвей.
Need you to set up so you can move in either direction on Broening Highway.
Тебе нужно там так встать, чтобы можно было выехать в любом направлении Браунинг Хайвей.
Which is what you'll find at the corner of Boulder Highway and Hasbrook.
Есть кое что на углу Болдер хайвей и Хэсбрука.
Okay, the highway's just ahead of you.
Ладно, хайвей прямо перед тобой.
Brian was already on the road, heading down the Pacific Highway.
Брайан уже был в пути, ехал по Пасифик Хайвей.
Показать ещё примеры для «хайвей»...
highway — грабёж
— Two dollars. — It's highway robbery.
Два доллара Это просто грабеж.
— Sixty percent. — It's highway robbery in broad daylight!
— Это грабеж среди белого дня!
That's highway robbery.
Да это же грабеж!
And you and your nefarious policy may now carry on in what is highway robbery in the truest sense of the expression.
А вы и ваша бесчестная политика можете отправляться туда, где этот грабёж на большой дороге может называться платой за парковку!
It is — highway robbery!
Это действительно грабеж.
Показать ещё примеры для «грабёж»...