магистраль — перевод на английский

Быстрый перевод слова «магистраль»

«Магистраль» на английский язык переводится как «main road» или «highway».

Варианты перевода слова «магистраль»

магистральhighway

Это магистраль.
This highway.
Затем рисковала своей жизнью и жизнью моих детей, таская их по магистрали по наихудшим пляжам Флориды!
Then risk my life and my kids'... by dragging them across that highway to the worst beach in Florida!
— Ты же стоишь на середине скоростной магистрали.
— You're in the middle of the highway!
Эта дорога станет самой протяженной магистралью в мире.
It'll be the longest highway in the world.
Тело находилось в водосточной канаве со стороны магистрали, так?
The body was stuffed in a culvert by the side of the highway, right?
Показать ещё примеры для «highway»...

магистральmain road

Мы нашли ее на магистрали.
We found her on a main road.
Он думал, что труп нашли на магистрали.
He thought the body was found on a main road.
Если они поехали по магистрали, то еще не успели добраться сюда.
They wouldn't be here yet if they took the main road.
Я поймаю такси на магистрали.
I can get a taxi from the main road.
Детектив, у меня тут большая группа мужчин, подходят с магистрали.
Detective, I have a large group of men approaching from off the main road.
Показать ещё примеры для «main road»...

магистральturnpike

Он заставил его свернуть на главную магистраль Джерси.
He made him turn around at the Jersey turnpike.
Крупные стаи летучих мышей были замечены над главной магистралью Нью Джерси.
Massive colonies of bats were spotted above the New Jersey turnpike.
Хан ехал по обычному шоссе, а не по главной магистрали.
HAN took a highway, not a turnpike.
И пропустил магистраль.
I missed the turnpike.
До того, как бросите меня в камеру скажите гениям из Пентагона, что конвой на магистрали это обманка.
Before you throw me in the hole, tell the geniuses at the Pentagon we know the convoy on the turnpike is a decoy.
Показать ещё примеры для «turnpike»...

магистральmain

Нельзя остановиться на магистрали.
We can't stop out here on the main.
Если вернуться на магистраль, можно догнать его задним ходом.
We take off right now, we get back on the main, we can chase it down in reverse.
Или вы уберете их с основной магистрали, или вы тоже уволены.
Now you get them off the main or consider yourself shit-canned, too!
Я должен был переместить вас к главной водной магистрали на Фигуэра, но не сделал этого.
I was supposed to move you to a water main situation on Figueroa, and I didn't.
Надо вывести его с магистрали.
Just keep braking. Try to slow it. Try to get 777 off the main.
Показать ещё примеры для «main»...

магистральinterstate

Если мы хотим попасть в Такому, лучше свернуть на магистраль.
Hey, if we wanna make it to Tacoma tonight we better take the interstate.
Там будет проходить дорога к магистрали.
It's where we need to build the access road to the interstate.
Вчера он нашёл нас на магистрали I10 около трассы R4 в Аризоне.
Yesterday, he found us on Interstate 10 near Route 4 in Arizona.
Я съехал на обочину магистрали и дал ему забрать его багаж и все остальное
So I pulled over to the side of the interstate and I let him out with his luggage and everything.
ДТП нескольких автомобилей, на пересечении 90-ой магистрали и Эйзенхауэр.
Multi-vehicle accident, interstate 90 at the Eisenhower expressway.
Показать ещё примеры для «interstate»...

магистральmotorway

Говорят, на магистрали исчезают люди.
They say people go missing on the motorway.
Народ, похоже, мы сворачиваем на магистраль по направлению к Бобиньи.
Everyone, it seems like we're taking the motorway towards Bobigny.
Пришлось съехать с магистрали.
I had to leave the motorway.
Ну, если ты собираешься в аэропорт, вдоль по магистрали, следует ехать вон туда.
Well, if you're going to the airport, up the motorway, it takes you right there.
Я провел на нем много времени и это худшая магистраль в мире, так что назовите ее как-нибудь иначе.
I have to spend a lot of time on it and it is the worst motorway in the world, so call it something else.
Показать ещё примеры для «motorway»...

магистральfreeway

Больное тело — как магистраль, всё в дорожных знаках.
A sick body is like a freeway, full of signs.
О, скоростная магистраль.
Oh, here's the freeway.
Похоже, он прорывается к выезду на магистраль.
He looks like he's making for the freeway on-ramp.
Магистраль.
Freeway.
Ну, знаете, магистраль надо держать свободной.
Well, you know, you gotta keep the freeway open.
Показать ещё примеры для «freeway»...

магистральhub

Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах.
This hub connects with thousands of transwarp conduits with end points in all four Quadrants.
Если мы сможем вывести из строя достаточное их число, теоретически магистраль разрушится.
If we could disable enough of them, theoretically, the hub would collapse.
Откуда, изнутри магистрали?
From where, inside the hub?
Эта магистраль здесь.
This hub is here.
Найдите способ уничтожить эту магистраль.
Find a way to destroy that hub.
Показать ещё примеры для «hub»...

магистральthoroughfare

Установить проверку на основных магистралях и в местах оживленного движения. Приступай.
Locate traffic checkpoints at all major thoroughfares, pedestrian checkpoints in high traffic centres.
Пусть отправят машины по маршрутам грузовиков и промышленным магистралям.
Get them to scramble cars through truck routes and industrial thoroughfares.
Мы расставили блокпосты на всех крупных магистралях.
Look, we got roadblocks at all the major thoroughfares.
До подкрепления оставайтесь здесь, давайте придерживаться главных магистралей, за исключением этой 2-полосной дороги.
Until reinforcements get here, let's stick to the major thoroughfares except for this 2-lane road that leads out of here.
Это была надземная магистраль и прямой путь в Ривердейл.
This was an overhead thoroughfare and a direct route to riverdale.

магистральmainline

Да, но это ненадолго, если не уберёмся с магистрали.
— But you better get it off the mainline.
Нед, садись в машину и гони вдоль магистрали.
Ned, I want you to get back in your car and follow the mainline.
— Красный — проблемы на магистрали.
Everything in red means trouble on the mainline.
Почему вы до сих пор на магистрали?
Why are you still on the mainline?
Скажи Гэлвину, что на магистрали на пути нашего поезда — состав.
tell GaIvin we got two guys out on the mainline about to play chicken with our train.