магистраль — перевод на английский

advertisement

магистральhighway

Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1. It was the car which had been stolen a short time before.
Это магистраль.
This highway.
Затем рисковала своей жизнью и жизнью моих детей, таская их по магистрали по наихудшим пляжам Флориды!
Then risk my life and my kids'... by dragging them across that highway to the worst beach in Florida!
Свернем на магистраль
Let's take the highway.
позади центра поддержанных машин на четвертой магистрали.
Until I wake up in the ground behind a used-car dealership on highway 4.
Показать ещё примеры для «highway»...
advertisement

магистральturnpike

Движение по главной магистрали на запад затруднено в районе Вэлли Фордж 24.
The turnpike westbound slows at Valley Forge 24.
Попробуй провести 9 часов со склонностью Джейн на магистралях в Огайо.
Try spending nine hours with jane's addiction on the ohio turnpike.
Он заставил его свернуть на главную магистраль Джерси.
He made him turn around at the Jersey turnpike.
Полиция Джерси поймала его за рулем машины Хикстона ниже по магистрали
Jersey police caught him driving Hixton's car down the turnpike.
Крупные стаи летучих мышей были замечены над главной магистралью Нью Джерси.
Massive colonies of bats were spotted above the New Jersey turnpike.
Показать ещё примеры для «turnpike»...
advertisement

магистральmotorway

Говорят, на магистрали исчезают люди.
They say people go missing on the motorway.
Народ, похоже, мы сворачиваем на магистраль по направлению к Бобиньи.
Everyone, it seems like we're taking the motorway towards Bobigny.
Пришлось съехать с магистрали.
I had to leave the motorway.
Ну, если ты собираешься в аэропорт, вдоль по магистрали, следует ехать вон туда.
Well, if you're going to the airport, up the motorway, it takes you right there.
Конечно, некоторые изменения должны быть сделаны у двигателя F1 до то как он будет работать, скажем, в потоке или на круговой развязке, или в гараже, или на магистрали.
Of course, some changes had to be made to the F7 engine before it would work in, say, traffic or on a roundabout or in a garage or on a motorway.
Показать ещё примеры для «motorway»...

магистральhub

Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах.
This hub connects with thousands of transwarp conduits with end points in all four Quadrants.
Если мы сможем вывести из строя достаточное их число, теоретически магистраль разрушится.
If we could disable enough of them, theoretically, the hub would collapse.
Откуда, изнутри магистрали?
From where, inside the hub?
Эта магистраль здесь.
This hub is here.
Найдите способ уничтожить эту магистраль.
Find a way to destroy that hub.
Показать ещё примеры для «hub»...

магистральfreeway

Больное тело — как магистраль, всё в дорожных знаках.
A sick body is like a freeway, full of signs.
О, скоростная магистраль.
Oh, here's the freeway.
Похоже, он прорывается к выезду на магистраль.
He looks like he's making for the freeway on-ramp.
Магистраль.
Freeway.
Ну, знаете, магистраль надо держать свободной.
Well, you know, you gotta keep the freeway open.
Показать ещё примеры для «freeway»...

магистральmain

Нельзя остановиться на магистрали.
We can't stop out here on the main.
Надо вывести его с магистрали.
Just keep braking. Try to slow it. Try to get 777 off the main.
Проходим 52 знак, идем на север по главной магистрали.
We're passing miIepost 52, heading northbound on the Main 1 .
Если вернуться на магистраль, можно догнать его задним ходом.
We take off right now, we get back on the main, we can chase it down in reverse.
Или вы уберете их с основной магистрали, или вы тоже уволены.
Now you get them off the main or consider yourself shit-canned, too!
Показать ещё примеры для «main»...

магистральmain road

Мы нашли ее на магистрали.
We found her on a main road.
Он думал, что труп нашли на магистрали.
He thought the body was found on a main road.
Если они поехали по магистрали, то еще не успели добраться сюда.
They wouldn't be here yet if they took the main road.
Я поймаю такси на магистрали.
I can get a taxi from the main road.
Детектив, у меня тут большая группа мужчин, подходят с магистрали.
Detective, I have a large group of men approaching from off the main road.
Показать ещё примеры для «main road»...

магистральinterstate

Если мы хотим попасть в Такому, лучше свернуть на магистраль.
Hey, if we wanna make it to Tacoma tonight we better take the interstate.
Вчера он нашёл нас на магистрали I10 около трассы R4 в Аризоне.
Yesterday, he found us on Interstate 10 near Route 4 in Arizona.
Я съехал на обочину магистрали и дал ему забрать его багаж и все остальное
So I pulled over to the side of the interstate and I let him out with his luggage and everything.
ДТП нескольких автомобилей, на пересечении 90-ой магистрали и Эйзенхауэр.
Multi-vehicle accident, interstate 90 at the Eisenhower expressway.
Там будет проходить дорога к магистрали.
It's where we need to build the access road to the interstate.
Показать ещё примеры для «interstate»...

магистральmainline

Да, но это ненадолго, если не уберёмся с магистрали.
— But you better get it off the mainline.
Нед, садись в машину и гони вдоль магистрали.
Ned, I want you to get back in your car and follow the mainline.
— Красный — проблемы на магистрали.
Everything in red means trouble on the mainline.
Почему вы до сих пор на магистрали?
Why are you still on the mainline?
Скажи Гэлвину, что на магистрали на пути нашего поезда — состав.
tell GaIvin we got two guys out on the mainline about to play chicken with our train.

магистральthoroughfares

Установить проверку на основных магистралях и в местах оживленного движения. Приступай.
Locate traffic checkpoints at all major thoroughfares, pedestrian checkpoints in high traffic centres.
Пусть отправят машины по маршрутам грузовиков и промышленным магистралям.
Get them to scramble cars through truck routes and industrial thoroughfares.
Мы расставили блокпосты на всех крупных магистралях.
Look, we got roadblocks at all the major thoroughfares.
До подкрепления оставайтесь здесь, давайте придерживаться главных магистралей, за исключением этой 2-полосной дороги.
Until reinforcements get here, let's stick to the major thoroughfares except for this 2-lane road that leads out of here.
Это была надземная магистраль и прямой путь в Ривердейл.
This was an overhead thoroughfare and a direct route to riverdale.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я