hand in — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «hand in»
/hænd ɪn/
Быстрый перевод словосочетания «hand in»
«Hand in» на русский язык можно перевести как «сдать» или «представить».
Варианты перевода словосочетания «hand in»
hand in — сдать
— Hand in your beaded seat-cover.
— Сдай свой чехол для сидения.
Hand in your weapon and your security pass.
Сдай оружие и пропуск.
Hand in your gun and your ID badge!
Сдай пистолет и значок игрока!
You hand in your badge and gun, and do everything you can to make sure I never see your face again.
Сдай жетон и оружие и постарайся сделать так, чтобы я никогда тебя больше не увидел.
So hand in your gun and uniform.
Поэтому сдай оружие и форму.
Показать ещё примеры для «сдать»...
hand in — рука
And Katie's got no eyes, and no roof to her mouth, and when I go to see her in the home I stroke her hands in a special way and I think she knows me.
У Кэти нет глаз и нет нёба, и когда я прихожу навестить её, я глажу её руки по-особенному и думаю, что она узнаёт меня.
I'll never forget sitting there for an hour and a half with my hands in my lap.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа.
Put your hands in the air, both of you.
Вытяните руки, оба.
I controlled the machine, with my hands in place. I'm burning to fight, but as... It flares up...
Машину чувствую, руки на месте, рвусь в бой, а как... вспыхнет.
I came to ask for your hand in marriage.
Я пришел просить твоей руки.
Показать ещё примеры для «рука»...
hand in — руки вверх
Get your freaking hands in the air!
Руки вверх!
Hands in the air.
Не двигайся. Руки вверх.
Hands in the air, Zeon swine.
Руки вверх, зеонские свиньи.
Turn around and put your hands in the air.
Повернись и подними руки вверх.
— I don't believe this! — Give the bag to Bozo, drop the gun and put your hands in the air.
— Отдай сумку этому Бозо, брось пистолет и подними руки вверх.
Показать ещё примеры для «руки вверх»...
hand in — приложить руку
Did I have my hand in what?
К чему я приложил руку?
Well, Blackwood's had his hand in just about everything that's corrosive to the spirit.
Что ж, Блэквуд приложил руку ко всем чье имя было запятнано.
You know, it might be a little narcissistic on my part, but I like to think I had a hand in giving Colonel Slayton and Ashley a chance to make it work.
Возможно, это прозвучит как самолюбование, но мне нравится мысль, что я приложил руку к тому, чтобы у полковника Слейтона и Эшли все получилось.
He will think I had hand in the boy's assault..
Он подумает что я приложил руку к нападению на мальчика...
Mr. Gates assumed, I assumed, we all assumed, the captain had a hand in your fall to silence your opposition to him.
Мистер Гейтс полагал, я полагал, мы все полагали, что капитан приложил руку к твоему падению, чтобы остановить твоё противостояние ему.
Показать ещё примеры для «приложить руку»...
hand in — поднять руку
Hands in the air.
Поднимите руки.
I repeat, turn your engine off and place your hands in plain view.
Повторяю, выключите мотор и поднимите руки.
I repeat, cut your engine off and place your hands in plain view!
Повторяю, выключите мотор и поднимите руки!
— Put your hands in the air.
— Поднимите руки.
Step out of the car with your hands in the air.
Поднимите руки и выходите из машины.
Показать ещё примеры для «поднять руку»...
hand in — подать
These reports you handed in it's almost as if you have no business training at all.
Эти отчеты, что ты подал выглядят так, словно ты совсем ничему не обучался.
I handed in my notice, as a matter of form.
Я подал заявление об уходе, формальность.
Michael handed in his two-week notice.
Майкл подал заявление об уходе.
Did you also hand in your two-week...
— Ты тоже подал такое заявление? — Нет.
Did Mr. Towler give you a reason for handing in his notice?
Мистер Таулер объяснил, почему подал заявление?
Показать ещё примеры для «подать»...
hand in — руку сюда
Put your hand in there!
Руку сюда!
Put your hand in here!
Положи руку сюда!
Put your hand in. Come on, put it in.
Положи руку сюда.
Are you gonna freak out if I stick my hand in here again?
Вы собираетесь волноваться если я засуну мою руку сюда снова?
Put your hand in there.
Поднеси руку сюда.
Показать ещё примеры для «руку сюда»...
hand in — поднятая рука
Come out one by one with your hands in the air.
Выходите по одному с поднятыми руками.
John Q has come out, hands in the air. He's putting the gun down.
Он выходит с поднятыми руками, бросает пистолет.
Put down your weapons and come out with your hands in the air.
Вы окружены. Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками!
Come out with your hands in the air!
Выходите с поднятыми руками!
If you come out with your hands in the air, there won't be any trouble.
Если вы выйдете с поднятыми руками, у вас не будет проблем.
Показать ещё примеры для «поднятая рука»...
hand in — причастный
He's dead, and if they know you had a hand in it, you'll go to jail!
Он мёртв, и если кто-то узнает, что ты к этому причастен, тебя посадят в тюрьму!
— I had no hand in it.
— Я к этому не причастен.
If... if you didn't have a hand in it, then I'll assume you won't mind if I make a play for it myself.
Если..если ты не причастен, то я полагаю, что ты не будешь против, если я разберусь с этим по-своему.
I'm saying he may have had his hands in the burglaries.
Он может быть причастен к ограблениям.
We had no hand in this.
Мы к этому не причастны.
Показать ещё примеры для «причастный»...
hand in — идут рука
He knows how silly the case is and these tactics go hand in hand.
Судья знает, насколько глупо это дело, и наши тактики идут рука об руку.
But I think the two sort of go hand in hand, you know?
Но я думаю обе темы идут рука об руку, понимаешь?
Confilct and relationships,they go hand in hand.
Конфликты и взаимоотношения, они всегда идут рука об руку.
They kind of go hand in hand.
Они вообще-то идут рука об руку.
Well, I imagine collegial and multi-million dollar software company don't always go hand in hand. I take your point.
Думаю, сотрудничество и многомиллионные разработки программ не всегда идут рука об руку.
Показать ещё примеры для «идут рука»...