причастный — перевод на английский
Варианты перевода слова «причастный»
причастный — involved
Вы уверены, что одна из наших девушек к этому причастна?
Are you sure that one of our girls is involved?
Она не причастна к преступлению. Она ему не любовница.
The woman is not involved.
— Русские могут быть причастны.
— Soviets could be involved.
Свидетелей инцидента не было, но во время расследования я получил несколько заявлений от жителей района, которые... которые позволили мне предполагать, что... ответчик... может быть причастен.
Uh, there were no witnesses to the incident, but during the course of my investigation... I received a number of statements from... neighborhood residents who, uh... they led me to believe that the... the defendant... may have been involved.
Могут ли другие служки быть причастны к этому делу?
Could other altar boys be involved?
Показать ещё примеры для «involved»...
advertisement
причастный — had anything to do with
Думаешь, Голдштейн причастен к событиям на стоянке?
You think Goldstein had anything to do with what went down in the parking garage?
Да вы еще более чокнутые, чем я, если думаете, что я как-то причастен к этому убийству.
You must be crazier than me to think I had anything to do with that killing.
Ты думаешь, она причастна к этому?
Do you think she had anything to do with it?
Но у нас нет доказательств, что мой клиент каким-либо образом причастен к этому.
But we have no proof that my client had anything to do with this.
Я имею ввиду, не считаешь ли ты, что Красный Джон как-то причастен к этому?
I mean, do you think Red John had anything to do with it.
Показать ещё примеры для «had anything to do with»...
advertisement
причастный — had something to do with
То есть вы думаете, что я причастен к этому?
Yeah. You guys think I had something to do with that?
А что? думаешь, он причастен к делу?
You think Patel had something to do with this?
И вы думаете, что ваша дочь причастна к её исчезновению?
And you think your daughter had something to do with her disappearance.
Думешь, он каким-то образом может быть причастен к ее исчезновению?
Do you think he might have had something to do with her disappearance?
То есть, вы думаете, что я причастна к его смерти.
Which means you think I had something to do with his death.
Показать ещё примеры для «had something to do with»...
advertisement
причастный — responsible
Мне кажется и я к этому причастна.
Oh, I really feel responsible.
Однако никто не вспоминает о бедных пешеходах, совершенно не причастных к образованию пробок.
Meanwhile, no one remembers the hopeless pedestrians, who are in no way responsible for traffic congestion.
И если один офицер падет в этой войне... другие встанут на его место и примут вызов... и принесут войну к порогу каждого, кто к этому причастен.
And when an officer falls in this war... others stand ready to pick up the challenge... and carry the fight to the very doorstep of those responsible.
Минуточку, ты причастна к этому мама?
Wait a minute. Are you responsible for this, Mom?
Твои гены к этому причастны так же, как и моя работа.
Your genes are as responsible for that as my work habits.
Показать ещё примеры для «responsible»...
причастный — had nothing to do with
Придурок, что заставляет тебя думать, что Сана не причастна к пожару?
Imbecile, what makes you think Sana had nothing to do with the fire?
Семь смертей от испорченной продукции и компания не была к этому причастна, но отозвала каждую бутылку в масштабах всей страны.
Seven dead from product tampering and the company had nothing to do with it, but they pulled every bottle nationwide.
Я думала, Вон сказал, что не причастен к твоему увольнению.
I thought Vaughn told you he had nothing to do with burning you.
Мы не причастны к смерти этого учителя.
We had nothing to do with that teacher dying.
Если Вы призаете себя виновным, и скажите, что Элли не причастна к этому, то она будет свободна.
If you plead guilty, and say that Allie had nothing to do with it, then she goes free.
Показать ещё примеры для «had nothing to do with»...
причастный — part
Нейбаум говорит, что он к убийству не причастен.
Niebaum says he was not part of the murder.
Он был... причастен к ограблению?
Was he... part of the heist?
И ты можешь стать к нему причастным.
And you can be part of it.
И ты был прав. Свинья к этому тоже причастна.
And you were right, that pig was a part of all this.
Нам надо было догадаться, что вы в равной степени причастны ко всему этому.
We should have realized that you are an equal part of this.
Показать ещё примеры для «part»...
причастный — implicated
Потому, что Джесс Смит тоже будет причастен.
Because Jess Smith would be implicated, too.
Кто еще причастен?
Who else is implicated?
Да, она сказала, что Министерство юстиции расследует скидки за пожертвования и что я могу быть причастен.
Yeah, she said the Department of Justice is investigating discounts for donations, and that I might be implicated.
И Уэсли, и Картер — каждый был причастен в других случаях.
And Wesley and Carter were each implicated in three other cases.
Мы думаем, что они причастны к взрыву в свободном порту.
We think they are implicated The explosion in the free port.
Показать ещё примеры для «implicated»...
причастный — connected
Считает ли Клюзо, что "Бандиты" причастны к краже "Розовой Пантеры"?
Does Clouseau think the Bandits are connected to the Pink Panther?
Что бы он сделал, если б ты была причастна к убийству?
What would he do if you were connected to the murder?
И все это сыграло свою роль, думаю в таком уменьшении количества людей... причастных к этому движению... что в конце концов все это развалилось.
All those things came into play, I think, to help narrow the amount of people... that were connected within the movement... to the point where it just went— poof! .
Теперь наши агенты полагают, что этот человек может быть причастен к десятку нераскрытых убийств и нападений на протяжении ряда лет, многие из них произошли здесь, в Нью-Йорке, в последние шесть месяцев.
Now our agents believe that this man may be connected to dozens of unsolved homicides and assaults over the years, many of them here in New York in the last six months.
Думаете, к этому могут быть причастны террористы?
Y-You think this might be connected to terrorism?
Показать ещё примеры для «connected»...
причастный — hand in
Если он к этому причастен, то должен понести наказание.
If he had a hand in it, then he needs to be punished.
— Но... Единственная разница в том, что вы думаете, что причастны к этому.
— But... the only difference here is you think you had a direct hand in this one.
На данный момент получается, что Холлвард причастен ко всему.
Well, Hallward seemed to have a hand in all of it so far, sir.
И я уверена, что ты как-то причастен к смерти моего отца.
And i am sure that you had a hand in my father's death.
Мы должны были почувствовать, что наша мать к этому причастна.
We should have felt our mother's hand in this.
Показать ещё примеры для «hand in»...
причастный — involvement
Каким образом он может быть причастен?
What possible involvement could he have?
У мея есть основаия полагать, что к этому был причастен особый агет Мишо.
I also have reason to believe that there may have been involvement by SAC Michaud.
Пока что я могу только сказать что возможно к этому причастен Альфа.
All I can tell you so far is that Alpha involvement is a possibility.
Он даже не подозревал, что вы причастны.
He had absolutely no clue as to your involvement.
Ну, минуту назад, я думал что ты можешь быть как-то к этому причастна.
Yeah, for a minute there, I thought you might have had some kind of involvement.
Показать ещё примеры для «involvement»...