goodwill — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «goodwill»
/ˈgʊdˈwɪl/
Быстрый перевод слова «goodwill»
«Goodwill» на русский язык переводится как «добрая воля» или «благосклонность».
Варианты перевода слова «goodwill»
goodwill — добрая воля
So we'll send her someplace else, like you suggested, Warren... on a tour of the plants, as Ambassador of Goodwill from the home office.
Тогда мы пошлём её куда-нибудь ещё, как ты предлагал, Уоррен, в тур по заводам, как посол доброй воли из главного офиса.
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам.
As a token of my goodwill, I present to you a gift... these two droids.
В знак доброй воли я передаю вам в дар... двух этих дроидов.
We all have a stake in seeing that this portion of the Queen's American goodwill tour is...
Разумеется, все мы, принимаем непосредственное участие в том что даже эта небольшое проявление доброй воли между Королевой и Америкой должно послужить...
People of goodwill plus modern technology.
Люди доброй воли плюс современная техника.
Показать ещё примеры для «добрая воля»...
goodwill — доброжелательность
The guns were a token of goodwill.
Ружья были знаком доброжелательности.
It's a token of goodwill and respect in our society.
Это символ доброжелательности и уважения в нашем обществе.
As a symbol of our goodwill, and of our newfound friendship, I present these ceremonial goblets to you, Uther, and to your son, Arthur, in the hope our friendship may last.
Как символ нашей доброжелательности и новообретённой дружбы, я дарю эти церемониальные кубки тебе, Утер, и твоему сыну Артуру, в надежде на то, что наша дружба будет вечной.
So I am to be dependent on your goodwill, am I?
Таким образом я завишу от вашей доброжелательности, не так ли?
Well,you can't buy the public sympathy and goodwill that will engender.
Это верный способ добиться симпатии общества и доброжелательности.
Показать ещё примеры для «доброжелательность»...
goodwill — благотворительность
I was so proud to show if off... till one of those rich girls pointed out it was a coat she'd given to Goodwill.
Мне так нравилось выставлять его напоказ, пока одна из тех богатеньких девочек не заметила, что это пальто она пожертвовала на благотворительность.
Well, take whatever you want. I'll have, uh, goodwill pick up the rest.
Забирайте, что хотите, остальное я отдам на благотворительность.
Given them to Goodwill or sold them at a tag sale.
Отдала их на благотворительность или продала.
We gave most of his things to goodwill.
Мы отдали почти все его вещи на благотворительность.
Goodwill shit?
Благотворительность?
Показать ещё примеры для «благотворительность»...
goodwill — жест доброй воли
Consider it a goodwill gesture.
Это — жест доброй воли.
Mr. McElroy, what we have there is a goodwill gesture.
Мр. Макэлрой, то, что мы имеем здесь — жест доброй воли.
We're working on a contract for solar powered ovens... which the military plans to air-drop into remote villages as a goodwill gesture.
Мы работаем над контрактом на печи на солнечных батареях, которые военные планируют сбрасывать с самолетов в удаленных поселениях как жест доброй воли.
As a goodwill gesture.
Как жест доброй воли.
I'm making a goodwill gesture.
Я делаю жест доброй воли.
Показать ещё примеры для «жест доброй воли»...
goodwill — расположение
The goodwill of a potential ally.
Расположение потенциального союзника.
In the hope of continuing goodwill, this second one is on the house.
В надежде на дальнейшее расположение, второй пакет — за счет заведения.
I should have known our daring rescue of Elizabeth wouldn't buy lasting goodwill with the suit.
Я должен был знать, что наша смелая операция по спасению Элизабет не поможет купить расположение Костюмчика.
Joey's goodwill obviously means a great deal to you.
Расположение Джоуи значит для вас немало, это однозначно.
I know it's a stretch, but if we could work this into the campaign somehow, this will buy me a lot of goodwill with the Board.
Понимаю, что не вправе просить, но если бы мы смогли как-то внедрить это в кампанию, это снискало бы мне расположение со стороны членов совета.
Показать ещё примеры для «расположение»...
goodwill — добрый
Blessed is he who, in the name of charity and goodwill, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper... and the finder of lost children.
Благословлен будет тот, кто во имя добра и справедливости, бредет через мрак, к своему отцу... спасителю заблудших детей.
It's the season for peace and goodwill.
Сейчас пора добра и примирения.
Okay, I've got the kosher cookbook, salt, flour, sugar, new mixing bowls, and I stopped at the goodwill and got us two appropriately sad schmatas to wear for tomorrow. Let's start. Start?
Так, у меня есть книга кошерных рецептов, соль, мука, сахар, новые миски, и я была добра и взяла нам две подходящих печальных «схаматы» на завтра.
«Peace on Earth and goodwill toward men» like a booty call.
«Мир на Земле и добра мужчинам» как потрахушки.
Goodwill to all men and all that.
Добро для всех людей и все в этом роде.
Показать ещё примеры для «добрый»...
goodwill — репутация
And you could also help a lot... in getting goodwill for the company from other small stockholders like yourself.
Да, и вы также можете здорово помочь... поднять репутацию фирмы среди других мелких акционеров, таких, как вы.
You know, when you think about it, the only celebrities who completely undo their goodwill are the murderers.
Знаешь, если вот так подумать, то единственными знаменитостями, которые полностью испортили свою репутацию, были убийцы.
Tracy, you want to destroy the goodwill you have so you can go back to your easy TV job?
Трейси, ты хочешь уничтожить свою репутацию, чтобы ты смог вернуться к прежней простой работе на телевидении?
You can either take it, or you can turn it into a personal snub and ruin all the goodwill that you've just earned with me and Harvey.
Можешь принять её, а можешь превратить в личную обиду и подорвать хорошую репутацию, которую заработал в наших с Харви глазах.
Whatever goodwill I've earned with my sister will evaporate the minute she learns the truth of what I did to their friend.
Какую бы хорошую репутацию я не заработала в глазах сестры, она испарится, как только она узнает правду о том, что я сделала с ее друзьями.
Показать ещё примеры для «репутация»...
goodwill — воля
It establishes goodwill.
Жест доброй воли.
I am your master, and I command you to stop this gesture of goodwill right now and put them down.
Я твой хозяин, и я повелеваю прекратить эту демонстрацию дорброй воли прямо сейчас и опустить их.
Call it... a gesture of imperial goodwill.
Назовем это жестом доброй воли императора.
Consider it a token of goodwill.
Считайте это знаком доброй воли.
I don't know why you're saying these things. The facts are plain and must be faced by the parties of both parts however reluctant they are made by their goodwill for each other wishful thinking and long-standing affection.
не понимаю зачем ты все это говоришь это только факты, они должны быть открыты для обеих сторон пусть и против воли и той и другой стороны выдающих желаемое за действительное и их долгие взаимоотношения
Показать ещё примеры для «воля»...
goodwill — отношение
The thing about goodwill Turns on a dime.
Хорошее к тебе отношение может резко измениться.
The thing about goodwill turns on a dime.
Хорошее к тебе отношение может резко измениться.
Peace on earth, goodwill toward men.
Мир на Земле и хорошие отношения к людям.
Surely that allows me some goodwill.
Я заслуживаю доброго отношения.
He camouflaged his depressions and derangements with masquerades of extreme cordiality, courtesy and goodwill towards others.
Он скрывал свои растерянность и отчаяние под маской исключительной вежливости, радушия и теплоты по отношению к остальным.
goodwill — доброта
We can no longer trespass upon your sister's goodwill.
Мы больше не можем жить за счет доброты вашей сестры.
Do you know what, hustler, I think I'm going to drop that goodwill pill you just scored me.
Знаешь что, пацанчик, думаю я проглочу эту пилюлю доброты, которую ты мне только что дал.
But before we get started, I'd like to say a few words about the true meaning of goodwill.
Но прежде чем начать, я бы хотел сказать несколько слов об истинном значении доброты.
And it is only my goodwill that is keeping these dedicated fans from tearing you apart limb from limb.
И только моя доброта удерживает этих фанатов от того, чтобы разорвать вас на куски.
And I'll wager you got roughly 60 seconds before that goodwill fails me.
И, судя по всему, у вас есть ровно минута, пока моя доброта не иссякнет.