going around the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «going around the»
going around the — пройдите
We can go around there-— off!
Не нужно, мы можем пройти, они отключены!
You can't go around in three gears and pretend you are well.
Ты не можешь трёх шагов пройти и притвориться, что ты в порядке.
Look, you go around there on Eighth Avenue... on the west side next to the corner, and it's a bar and grill.
Послушайте, пройдите до Восьмой авеню ... с западной стороны следующего угла, есть бар с грилем.
You'll have to go around. They're redoing the walls.
Вы крчгом пройдите, ч нас ремонт.
I'm asking why you would choose me after what happened last go around.
Я спрашиваю, почему ты выбрал меня, после всего, что случилось в прошлый раз.
Показать ещё примеры для «пройдите»...
going around the — пойдём
Lama, Lama. Can I go around and touch those things?
Лама, лама, а я могу пойти потрогать эти штуки?
We should secretly go around and tell all the students we can to not check any of the mmascots on this election sheet, and instead write in «Giant Douche. »
Мы должны пойти и сказать всем ученикам, которым можем, чтобы они не отмечали ни один из талисманов в этом бюллетене, а вместо этого вписали туда «Гигантского Мандочиста»!
I think before we go around killing people, we had better make damn sure of our evidence.
Я думаю... прежде чем мы пойдем убивать всех подряд... ..неплохо собрать побольше распроклятых доказательств.
Well, let's go around and get it.
Ќу, пойдем, найдем его.
Who'll watch your cards? Go around or you'll wake the kids.
Я голоден, пойду возьму что-нибудь
Показать ещё примеры для «пойдём»...
going around the — идёт к
But the wall's supposed to go around my swamp, not through it.
Но стена должна идти вокруг моего болота, а не пересекать его.
— Dwayne, go around outside.
— Двейн, иди на улицу.
If what goes around comes around, what do they get for their pain?
Если то, что идет вокруг, приходит, что они получают для их боли?
We'll just go around the circle until you get it, then you can join in.
Идём по кругу, пока до вас не дойдёт очередь.
Route 401 is going around and around... and around and around and around.
Движение на 401-м шоссе идет по кругу, по кругу, по кругу...
Показать ещё примеры для «идёт к»...
going around the — ходить
How would you feel if I started going around spreading rumors about you and Christian being lovers?
А что бы ты почувствовал, если бы я начала ходить и распространять слухи о том, что вы с Кристианом любовники?
But you can't just go around alone.
Но вам не стоит ходить одной. Почему это?
I can't go around bare-assed — not at my age.
А что мне надеть? Я не могу ходить с голой задницей!
You see, I think... you can't just go around proving things and pretending like you're tough.
Понимаешь, я думаю... Ты не можешь просто ходить и доказывать всем какой ты крутой и правильный.
I shouldn't be going around in a priest's clothes just because you can't seem to make up your mind.
Я не могу ходить в одежде священника только потому, что вы никак не можете собраться с духом .
Показать ещё примеры для «ходить»...
going around the — обойти
But Nalestro decided to go around me.
— Но Налестро решил меня обойти.
I can destroy it or go around it.
Я могу уничтожить ее или обойти.
— Some kind of petition from your boys in Chicago trying to go around us to see the president.
— Что-то вроде петиции от твоих ребят в Чикаго, пытающиеся обойти нас на встрече с президентом.
— We could try going around them.
— Мы можем обойти их.
Can we go around it?
Мы можем обойти её?
Показать ещё примеры для «обойти»...
going around the — обходить
Johnson, Williams. Go around back.
Я их вижу, обходите их!
And if Kiselev finds out you're going around him, it could make things worse.
А если Киселев обнаружит, что вы обходите его, это может ухудшить ситуацию.
Look, you guys can go around if you want to.
Слушайте, вы можете обходить, если вам охота.
— It'll take three weeks to go around them.
— Обходить будем три недели.
Okay, they're going around the other side.
Они обходят с другой стороны.
Показать ещё примеры для «обходить»...
going around the — нельзя
How about we go around them and not kill anybody?
А нельзя вообще никого не убивать?
You can't go around suspecting everybody.
Нельзя же подозревать всех подряд.
You just can't go around killing people.
Нельзя просто так убивать людей.
You know, you can't go around smelling people.
Нельзя просто так нюхать людей.
Well, pardon me, what I mean is you can not go around scaring the kids
Ладно, извини, я имел в виду, что нельзя... пугать детей.
Показать ещё примеры для «нельзя»...
going around the — ходить кругами
So you can go around in circles as much as you want...
Поэтому Вы можете ходить кругами так долго, как захотите...
— We can keep going around in circles... but maybe one of us should just come out and say what it is we want to say.
— Можно сколько угодно ходить кругами, но, кажется, один из нас должен наконец признаться во всём.
The lubbers will be going around by now to get their wind of me.
Эти лодыри теперь будут ходить кругами, в поисках меня
And stay here going around in circles?
Останемся здесь и будем ходить по кругу?
Well, we ended up going around and around and I got hot, then he got hot, and then I stormed out.
Кончилось тем, что мы ходили кругами и я вспылил, потом вспылил он, я наорал на него.
Показать ещё примеры для «ходить кругами»...
going around the — расхаживает по
Can you imagine a cardinal going around Rome.. ..begging for alms?
Вы представляете себе кардинала, который расхаживает по Риму, и просит подаяния?
She goes around the house in a bikini. Or less.
Она расхаживает по дому в бикини.
If he went around doing big flashy miracles all the time,
Если бы он расхаживал вокруг, постоянно совершая великие, ослепительные чудеса,
You know, you can't just go around kissing people.
Нельзя просто расхаживать вокруг и целовать людей.
What is wrong with you? You can't just go around kissing people.
Ты не можешь расхаживать тут, целуя людей
Показать ещё примеры для «расхаживает по»...
going around the — за угол
Lakefront motel, go around the corner, it's two blocks up.
Мотель Lakefront, заверните за угол, он через 2 дома.
— She's going around the corner.
— Она за угол заворачивает.
Hurt my ankle going around the corner, but...
Правда, разбил коленку об угол, но...
I don't have to go around saying my name out loud in order to remember it.
Мне не нужно кричать своё имя на каждом углу, чтобы не забыть его.
We're gonna go around the corner.
Здесь за углом есть одно заведение.
Показать ещё примеры для «за угол»...