from — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «from»
/frɒm/
Быстрый перевод слова «from»
«From» на русский язык переводится как «из» или «с».
Пример. I received a postcard from Paris. // Я получил открытку из Парижа.
Варианты перевода слова «from»
from — отсюда
Get out from there, now!
Убирайся отсюда!
So, can I make a phone call from here?
Можно отсюда позвонить?
Soon, you will rule the entire world from here.
Скоро ты будешь править отсюда всем миром.
I'm goin' to take you away from all this.
Я хочу увезти тебя отсюда.
She's a long way from here now.
Она сейчас далеко отсюда.
Показать ещё примеры для «отсюда»...
from — откуда
Where do you come from?
Ты откуда?
Where do you come from?
Откуда ты?
I don't know where he's from.
Я не знаю, откуда он.
Where does he come from?
Откуда он? Что он собой представляет?
— Where you from?
— А ты откуда?
Показать ещё примеры для «откуда»...
from — оттуда
I come from up there.
Я оттуда сверху.
I come from up there, and now I'm down here.
Я оттуда сверху, а сейчас я здесь внизу.
I am the only man that has ever come back from there alive.
Я единственный, кто вернулся оттуда живым.
You could learn a lot from that book.
Ты могла бы многое узнать оттуда.
Mrs. Chandler was calling from there.
Миссис Чандлер звонила оттуда.
Показать ещё примеры для «оттуда»...
from — взяться
Where'd y'all come from?
Откуда ты взялся?
Where can he have sprung from, this de Cantel?
Откуда же он взялся?
— Where did he come from?
— Откуда взялся?
Where I came from, I am no longer there.
Откуда взялся — там уж нет меня.
— Where did he come from?
Откуда он взялся? Не знаю даже.
Показать ещё примеры для «взяться»...
from — отныне
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
And from now on, you don't need to be afraid of anything at home.
И отныне тебе не надо ничего бояться дома.
From now on, I'll be more help to you.
Отныне я буду помогать вам больше.
From now on, it's every man for himself.
Отныне, каждый сам за себя.
From now on, inhuman hatred is beating in my chest instead of the heart.
Отныне в груди моей бьётся нечеловеческая ненависть вместо сердца.
Показать ещё примеры для «отныне»...
from — помешать
But, I was once shaken. When you said that you would step down, and when you stopped me from coming here.
Хотя немного сомневался. и когда попытались помешать сюда прийти.
To stop him from saying it's California.
Чтобы помешать сказать ему, что это Калифорния.
To keep her from paying you off, and to take the cops off your neck.
Чтобы помешать ей откупиться, и чтобы спасти вас от копов.
You'll try to stop me from doing things... yammering about me maybe getting shot... or start all over again about marrying somebody.
Я не устаю в седле. Ты пытаешься мне помешать, начинаешь действовать на нервы. Может опять начнёшь о свадьбе?
He's always managed to stop Jim from doing anything he wanted.
Он всегда старался помешать Джиму делать то, чего Джим хотел.
Показать ещё примеры для «помешать»...
from — апо
Probably from that base ship we eluded 10 centares ago.
пихамыс апо то пкоио-басг поу нежуцале пяим 10 ыяес.
Two from the first wave have broken through.
2 апо то пяыто йула йатажеяам ма диеисдусоум.
From the landing bay, the fire is advancing through Beta section, towards the energiser, — and here through Gamma section.
апо тгм пкатжояла пяосцеиысгс, г жытиа пяовыяаеи пяос том толеа б, том яеулатодотг, йаи тгм пеяиовг ц.
We've got to keep it away from the energiser!
пяепеи ма тгм йяатгсоуле лайяиа апо том яеулатодотг!
They'll save us from the smoke, but the fire?
ха лас сысоум апо том йапмо, акка г жытиа;
Показать ещё примеры для «апо»...
from — теперь
Then how do we call him from now on?
И как нам теперь к нему обращаться?
From now on, be careful.
А теперь, держись!
Just think, from now on when I get a new pair of shoes, I'll only have to break in one of them.
Просто теперь мне будет нужен лишь один ботинок.
From now on, you've got to forget the paper and take me places.
Теперь ты забудешь о своей газете и будешь выводить меня в свет.
Keep that in mind from now on.
Это вы теперь должны запомнить!
Показать ещё примеры для «теперь»...
from — забрать
They took the book, but they couldn't take the poem from me.
Они забрали у меня книгу, но не смогли забрать стихотворение.
Can't you take the horse and the swing back from Father?
Мама, ты можешь забрать назад у отца коня и качели?
Let him choose from the catalogue, and I'll get you the chair.
Вы можете забрать каталог домой, Чтобы посмотреть его — А потом, я к Вашим услугам.
We'll be prisoners here unless we can think of some way of getting that fluid link back from the Daleks.
Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков.
To coin a phrase, I've come to take you away from all this.
Ну-с, я пришел сюда, чтобы забрать вас.
Показать ещё примеры для «забрать»...
from — украсть
That pocketbook he stole from me.
Он украл у меня бумажник.
Yes, and I don't want somebody to steal it from me.
Да, и я не хочу, чтобы кто-то его украл.
Whitey stole it from me.
Уайти у меня его украл.
You better drop me at the next corner and take this bus back where you stole it from.
Лучше высади меня на следующем углу и верни эту повозку туда, где ты её украл.
How much have you already stolen from me?
И сколько ты уже украл у меня?
Показать ещё примеры для «украсть»...