eye — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «eye»

/aɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «eye»

На русский язык «eye» переводится как «глаз».

Пример. She has beautiful blue eyes. // У неё красивые голубые глаза.

Варианты перевода слова «eye»

eyeглаз

Your eyes, your...
Твои глаза, твои...
The expression in your eyes... shows uncertainty and instability.
Твои глаза бегают.
I just want to look into Greg's eyes and, you know, have a moment!
Я лишь хочу посмотреть в глаза Грега, и почувствовать этот Момент!
I ask myself that every morning... the moment I open my eyes.
Я спрашиваю себя об этом каждое утро в тот момент, когда открываю глаза.
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
Показать ещё примеры для «глаз»...

eyeвзгляд

If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так.
Her eyes scanned the waves and the horizon as she pined for her beloved.
Она тосковала по своему любимому, ее взгляд устремлялся вдаль над волнами.
Keep your eye on that thumb and see what happens.
Задержи свой взгляд на моём пальце, и смотри что произойдёт.
I still got my eye on the thumb.
Я всё ещё держу взгляд на твоём пальце.
So, for such an adventure, if we don't invent something that will grip people's eyes, ears, heart and enthusiasm! our business is done for!
Для такого предприятия, если мы не придумаем нечто, что покорит их взгляд, слух и сердце, то нашему бизнесу конец!
Показать ещё примеры для «взгляд»...

eyeприсмотреть

You'd better keep an eye on that lighter.
Тебе лучше присматривать за этой зажигалкой.
You were supposed to be keeping an eye on Tarrant.
Ты должен был присматривать за Таррантом.
Yes, I'll keep an eye on you.
Да, буду присматривать за тобой.
Just remember, I got my eye on you two.
Не забудьте, я буду присматривать за вами.
I need you where I can keep an eye on you, to protect you from the beauties with the auburn hair, no?
Вовсе нет, друг мой. Просто я хочу присматривать за Вами, чтобы защитить от рыжеволосых красавиц.
Показать ещё примеры для «присмотреть»...

eyeсмотреть

Keep your eyes open.
Так что смотри.
Keep your eyes on the book.
Смотри в книгу.
Good mornin ' Good mornin ' Don, keep your eyes riveted on my face.
Дон, смотри внимательно на мое лицо.
— Just keep your eyes and ears open.
— Просто смотри и слушай.
Keep your eyes open on the front, we might meet again.
На фронте ты смотри в оба, может, еще встретимся.
Показать ещё примеры для «смотреть»...

eyeследить

Better keep your eye on your niece.
Вам надо лучше следить за племянницей.
Your job will be to keep an eye on our customers, and have your wits about you.
В общем, кое-кто из них иногда пытается что-нибудь украсть Таких воришек, ясное дело, очень мало, но они есть, понимаешь Твоя работа — следить за нашими покупателями. Но, запомни, ты должен присматривать за ними так, чтобы они ни в коем случае этого не замечали.
So you can better keep an eye on me.
Так тебе будет удобнее следить за мной.
That way, we can keep an eye on him.
Таким образом мы сможем следить за ним.
If those killers mean to carry out their threat we have to keep an eye on the Pietrasantas.
Если те убийцы хотят осуществить свою угрозу... Мы должны следить за Пьетрасанта.
Показать ещё примеры для «следить»...

eyeвидеть

The big guy ended up under the table with a black eye as well.
Папа Меле, если бы ты видел, как дрался Жан!
But I saw it with my own eyes!
— Клянусь вам, я его видел.
I haven't set eyes on him myself since we first got on the train.
Я сам его не видел ни разу с тех пор, как он сел на поезд.
I never laid eyes on you until now.
Я тебя никогда раньше не видел.
I've never set eyes on you.
Я никогда тебя раньше не видел.
Показать ещё примеры для «видеть»...

eyeглазок

Yes, come in and look at my daughter's beautiful blue eyes.
Входите и посмотрите, какие голубые глазки у моей дочки.
Now you'd better close your eyes, my child, for a moment in order to be better in tuned with the Infinite.
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
He thought there were going to be some pretty little girls he could roll his eyes at.
Он надеялся строить глазки хорошеньким девицам.
I've been watching you... making calf's eyes at that half-breed.
Я видел, как ты строил глазки этой полукровке! Слушай, ты что, с ума сошел?
The baby you have already has eyes and a nose.
У вашего крохи уже есть глазки и носик.
Показать ещё примеры для «глазок»...

eyeоко

Why is it the things you want are only there for the blinking of an eye?
Почему то, чего желаешь, длится лишь мгновение ока?
We move in the wink of an eye.
Мы перемещаемся в мгновение ока.
Make the sign of the Eye, Scarman.
Сделайте знак Ока, Скармен.
The sign of the Eye!
Знак Ока!
Naturally, they began to guard The Zone like the apple of their eye.
Естественно, Зону стали охранять, как зеницу ока.
Показать ещё примеры для «око»...

eyeприглядывать за

Somebody's got to keep an eye on these big geniuses.
Кто-то должен приглядывать за этими гениями.
Somebody's got to keep an eye on the place.
Кто-то должен приглядывать за этим.
There's a whole industry based on keeping an eye on your stuff!
Существует целая индустрия, основанная на том, чтобы приглядывать за вашим барахлом!
Maybe you should spend less time bothering your customers and more time keeping an eye on your business?
Может, тебе стоит меньше времени надоедать своим клиентам и больше приглядывать за своим бизнесом?
I was planning to stay out here, so I could keep an eye on you... if that's all right.
Я собирался остаться здесь, чтобы приглядывать за тобой... если ты не против.
Показать ещё примеры для «приглядывать за»...

eyeзрение

I'm all ears and eyes.
— Я весь превратился в слух и зрение.
Don't you think you'll ruin your eyes reading in a moving car?
Вы не думаете, что испортите зрение читая в движущейся машине?
— He has a microscopic eye.
У него микроскопическое зрение!
You've got good eyes.
У тебя зрение лучше.
I think your eyes have gone back on you.
Думаю, зрение вас подводит.
Показать ещё примеры для «зрение»...