early on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «early on»

early onухо

But... Veronica and I sold so much wrapping paper... not only are you going to Disneyland... but Mickey's gonna be wearing your ears on his head.
Мы с Вероникой продали столько упаковочной бумаги, что ты не только поедешь в Диснейленд, но и Микки-Маус оденет твои уши на свою голову.
I got eyes and ears on the street,just like you,Detective.
У меня есть глаза и уши на улице, как и у вас, детектив.
If he is a terrorist, we need eyes and ears on Brody from the minute he steps off that plane.
Если он террорист нам нужны глаза и уши на Броуди с того самого момента, как он сойдет с самолета.
Fi, we already have ears on the meeting.
Фи, у нас и так будут уши на встрече.
Now that I need ears on the street.
Мне теперь нужны уши на улице.
Показать ещё примеры для «ухо»...

early onрано

The world was full of riddles and mysteries and puzzles, and I learned early on that I had a gift for solving them.
Мир был полон загадок, тайн, головоломок. И я рано понял, что у меня дар разгадывать их.
I mean, you and me... didn't live our lives wondering how it would have turned out if you hadn't have fallen pregnant with Shyanne so early on, did we?
В смысле, мы с тобой... не прожили наши жизни, задаваясь вопросом, как бы все повернулось, если бы ты не забеременела Шайенн так рано, не так ли?
We had that idea very early on, didn't we?
У нас эта идея появилась довольно рано, так?
I lost my Mom early on, so I looked after the house.
Я рано потеряла мать, поэтому делала всё по хозяйству сама.
As a child, I learned early on that if I was going to compete in a world that was taller than I was, I needed to go straight at things.
Еще ребенком я рано понял, что если я хочу противостоять миру, в котором все выше меня, мне надо быть прямолинейным.
Показать ещё примеры для «рано»...

early onранее

Earlier on, for those who have been following, we had an address from the mayor, from the premier, and we still expect... the prime minister to make an appearance on the main stage. Whoo!
Ранее, те, кто, следил за нашими эфирами, могли видеть послание от мэра, от премьера, и мы все еще ожидаем, что премьер-министр выступит на главной сцене.
Someone who was driven out of his own hidey hole earlier on.
Кто-то, кто сам был ранее изгнан из своего.
I'd like to go back to something that we talked about earlier on.
Я бы хотел вернуться к кое-чему, о чем мы говорили ранее.
You said earlier on that you wished that you could slip through the cracks when you wanted to, but you don't do that when you're in trouble.
Ранее вы сказали, что вам бы хотелось, чтобы вы могли ускользнуть через щели, когда бы вам захотелось, но вы не делаете этого, когда вы в беде.
Earlier on, you, you said that you'd like Kate to go to the gym with you.
Ранее ты говорила, что неплохо было бы пригласить Кейт на гимнастику.
Показать ещё примеры для «ранее»...

early onранний

And very early one morning, as I got up from bed, I saw them talking.
А потом, ранним утром, я увидела, как они разговаривают.
We've got to be very early on Saturday morning.
Убегать надо самым ранним утром в субботу.
Others have to work early on a Monday morning!
Некоторые работают ранним утром понедельника!
Whether you're a spy or a thief, the first priority in assaulting a building is remaining concealed. If you hit the building early on a Sunday morning, you won't have traffic or pedestrians to worry about.
Шпион ли ты или вор, главная задача при проникновении в здание оставаться незаметным если вы решили проникнуть ранним воскресным утром, то на дороге не будет движения или пешеходов, вам не о чем беспокоится.
Were delivered to the home of Bob Hunter and Lee Mcdermott Early on a tuesday morning.
Доставили к дому Bob Hunter и Lee Mcdermott ранним утром в четверг.
Показать ещё примеры для «ранний»...

early onраньше

But I shall have gone ashore earlier on the pilot boat to arrange for their arrest.
Я должен сойти раньше, чтобы организовать их арест.
It was...earlier on.
Раньше было так...
Early on, my plan was to never marry.
Раньше я думала, что никогда не выйду замуж.
They should have the Olympia early on so we could relax, enjoy the country.
У них Олимпия могла бы быть и раньше, чтобы мы могли расслабиться, посмотреть все городские красоты.
Hey, listen, I'm sorry about earlier on, snapping at you.
Эй, слушай, Мне жаль, что я раньше, огрызался на тебя.
Показать ещё примеры для «раньше»...

early onв самом начале

I remember the whole Mind-O-Matic early on.
Я помню весь Мозгополоскатель в самом начале.
My mother died early on.
Мама умерла в самом начале.
I learned something early on in my career, and I've never forgotten.
Я кое что усвоил в самом начале моей карьеры, и я об этом никогда не забываю.
He could have slipped through early on.
Он мог проскользнуть в самом начале.
Dan and I decided early on that we wanted our child to be related to at least one of us by blood.
Мы с Дэном в самом начале решили, что хотим, чтобы ребенок был биологическим сыном хотя бы одного из нас.
Показать ещё примеры для «в самом начале»...

early onслышать

Anybody got their ears on, come on.
Кто нибудь меня слышит?
This one goes out to any angel with their ears on.
Ангелы, все кто меня слышит.
This one goes out to any angel with their ears on.
Обращаюсь к каждому ангелу, который меня слышит.
— If he is a terrorist, we need eyes an ears on Brody from the minute he steps off that plane.
— Если он — террорист, то мы должны слышать и видеть, все что делает Броуди с той секунды, как он сойдет с того самолета.
Okay, so, we're gonna have eyes and ears on you at all times.
Итак, мы будем видеть и слышать тебя всё это время.
Показать ещё примеры для «слышать»...

early onна ранней стадии

He was interviewed early on in the case.
Его допрашивали на ранней стадии дела.
I came off the investigation quite early on.
На ранней стадии расследования, я был вынужден отказаться от дела.
Control, fraternity-— the proper balance of power must be established early on or we're gonna have a war on our hands.
Надзор, система взаимоотношений, надлежащий баланс власти должны быть установлены на ранней стадии, иначе мы получим войну, созданную собственными руками.
Naturally, as the husband, but he was ruled out early on 'cause homicide had one guy in mind.
Естественно, как мужа, но он был исключен на ранней стадии, потому-что у следствия был один парень на примете.
And it's early on.
Всё на ранней стадии.
Показать ещё примеры для «на ранней стадии»...

early onслушать

We've got ears on you the entire time.
Мы будем слушать тебя все время.
We need ears on Gregorio Valencia.
Нам нужно слушать Грегорио Валенсиа.
You got your ears on?
Ты готов слушать?
I tried to tell him, but the young man does not have his listening ears on today.
Я пытался сказать ему, но наш юноша, похоже, сегодня не слушает.
Anybody with their ears on, we got 1043s on every boulevard due south.
Всем, кто меня слушает — поступила информация о подозрительном движении на каждом проспекте в южном направлении.
Показать ещё примеры для «слушать»...

early onсразу

Well, quite early on, but then I thought I was in a dream I once had, and that if I kept dancing, one of you would turn into Michaela Strachan and kiss me.
Ну, почти сразу, но потом подумал, что попал в сон, который мне однажды снился, и если я продолжу танцевать, один из вас превратится в Микелу Стракен и поцелует меня.
They learn early on that to do a job properly, you need the right tool.
Детёныши не сразу понимают, что для такого дела нужны подходящие инструменты.
When you go through a storm like ours, you give up hope quite early on in the proceedings.
Когда на твою страну обрушивается ярость бури, надежду теряешь практически сразу.
You said that very early on, didn't you?
Ты сразу об этом сказал, не так ли?
Get up! It was pretty obvious early on that O.J. was a superiorathlete, special, and Coach McKay was warmer and closer with him.
Сразу стало очевидно, что О Джей — превосходный атлет, и тренер МакКей тепло к нему относился.
Показать ещё примеры для «сразу»...