distract — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «distract»
/dɪsˈtrækt/
Быстрый перевод слова «distract»
Слово «distract» на русский язык переводится как «отвлекать» или «расстраивать».
Варианты перевода слова «distract»
distract — отвлечь
We took Emperor for a walk just to distract him a little.
Мы взяли Императора на прогулку, чтобы отвлечь его немного.
Distract myself?
Отвлечь себя?
If they all respond to stimulation of the senses, then maybe we can distract them.
Если все они реагируют на стимуляцию чувств, мы сможем их отвлечь.
If we can distract the guard long enough, I can get a machine gun.
Если удастся отвлечь охрану, я добуду автомат.
Now if this works you should have a good chance of distracting the Quarks, and maybe even destroying one or two of them.
Теперь, если это сработает у вас будет шанс отвлечь Кварков, и даже уничтожить одного или двух из них.
Показать ещё примеры для «отвлечь»...
distract — отвлечься
I distracted myself from the pain by returning to my old work on the properties of the cycloid.
Я отвлекся от боли, вернувшись к своей старой работе по свойствам циклоида.
I was distracted, or I'd have killed you all.
Вы не знаете меня. Я просто отвлекся, я убил бы всех вас.
I was distracted, not watching.
Я отвлекся и был неосторожен.
I know, but I'm distracted now.
— Да, но теперь я отвлёкся.
I got distracted at a crucial moment.
Я отвлекся в решающий момент.
Показать ещё примеры для «отвлечься»...
distract — рассеянный
Decidedly I'm more and more distracted.
Я всё более и более рассеян.
Distracted today.
Ты рассеян сегодня.
He was perfectly friendly, maybe a little distracted.
Он был спокоен и вежлив,... может быть, немного рассеян.
Excuse me for being a little distracted, all right!
Прости, что я немного рассеян!
Several colleagues noticed that Olav appeared distracted.
— Коллеги отметили, что Олаф был рассеян.
Показать ещё примеры для «рассеянный»...
distract — отвлечённый
But I also sense that you're just a little distracted by well, the wonder of what it might be like.
Но я чувствую, что ты немного отвлечен представлением того, как это могло быть.
Maybe if she'd had visions Angel would've been too distracted to think about Darla.
Если бы у нее было на парочку больше видений Ангел был бы более отвлечен и не думал бы о цыпочке Дарле, а?
Most recently, the Asgard fleet has been distracted by the war with the replicators and the subsequent relocation of our people.
Последний раз, флот Асгарда был отвлечен войной с репликантами и последующим переселением наших людей.
I'm like an explorer I'm exactly like christopher columbus, except, you know, I've I've been incredibly distracted by television.
Я исследователь, прямо как Христофор Колумб, за исключением того, ну ты понимаешь, я был невероятно отвлечен телевидением.
Yeah, I'm distracted!
Да, я отвлечён!
Показать ещё примеры для «отвлечённый»...
distract — расстроенный
The truth is I'm a little distracted.
Признаюсь, я немного расстроена.
— Distracted, okay, sure.
— Расстроена, да, конечно.
I'm very distracted.
Очень расстроена.
Sorry, I'm a little distracted.
Прости. Я немного расстроена.
— If she's distracted...
— Если она расстроена...
Показать ещё примеры для «расстроенный»...
distract — занятый
You know, I've been trying to speak to pope About where I should go, but he seems distracted.
Знаете, я пытался поговорить с Поупом, о том, куда мне податься, но он так занят.
— I was distracted.
— Я был занят.
Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't.
Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили.
My mind was distracted with my own issues and problems.
Я был занят мыслями о своих проблемах.
What is it, too distracted planning your next holiday?
В чем дело? Так занят планированием отпуска?
Показать ещё примеры для «занятый»...
distract — растерянный
Till one day you come to a fork in the road and because you're distracted, you're not thinking.
Пока в один прекрасный день не оказываешься на перепутье и, поскольку ты растерян, ты не думаешь. Ты теряешь себя.
— Well, I was distracted.
— Я был растерян.
He's distracted.
Он растерян.
Robby feels Jim was distracted by Mick Jagger sitting in the front row with Pam on his lap.
Робби чувствует, что Джим был растерян, увидев Мика Джаггера, сидящего в первом ряду с Памэлой на коленях.
I'm a little distracted.
Я немного растерян.
Показать ещё примеры для «растерянный»...
distract — мешать
— How are you distracted?
— А чем она тебе мешает?
— I'm simply distracted.
— Просто мешает.
It distracts us a little.
— Нам это немного мешает.
Doou think that maybe... Morty is distracting you a little bit from your studies?
Может быть...это Морти мешает тебе заниматься?
Oh. Well, by all means, Madeline, you should point out to the faculty that their annoying custom of teaching is distracting you from more important things like nail filing and daydreaming about marrying Ryan Phillippe.
Мэдлин, тебе следует довести до сведения руководства школы, что их нудная метода преподавания мешает тебе думать о более важных вещах, вроде маникюра и свадьбы с Райаном Филлиппом.
Показать ещё примеры для «мешать»...
distract — отвлечь внимание
To distract the judges from the poor quality, I decided to go for some non-original racing stripes.
Чтобы отвлечь внимание судей от плохого качества покраски, я решил нарисовать банальные гоночные полосы.
It's an attempt to distract the police.
Но это всего лишь средство отвлечь внимание полиции.
We just have to distract.
Надо лишь отвлечь внимание.
Well, only to distract from his toupee.
Только чтобы отвлечь внимание от его парика.
Reporters are like tigers in captivity-— if you wanna clean the cage, you gotta distract 'em with a piece of meat.
Журналисты это как тигры в клетке.. если ты хочешь убрать клетку, тебе следует отвлечь внимание куском мяса.
Показать ещё примеры для «отвлечь внимание»...
distract — толк
I'm astounded by such thoughts after seeing the jumble of things you distract yourself with.
Я поражен такими мыслями, увидев беспорядок вещей, которыми Вы сбиваете себя с толку.
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Только позвольте мне сесть у постели Одо, и я обещаю взбудоражить его воображение таким количеством недомолвок, полуправды и откровенной лжи о моей так называемой карьере в Обсидиановом Ордене, что это будет держать констебля сбитым с толку в течение дней.
Mr. Monk, you're distracting him.
Мистер Монк, вы сбиваете его с толку. Нет.
Oh,he may have been distracted by the fact I told him it was necrotizing fasciitis.
Возможно, я сбила его с толку, когда сказала, что это некрозный фасцит.
We got distracted by the painkillers, toxins are still the most likely...
Нас сбили с толку обезболивающие. Токсины пока вероятнее всего.
Показать ещё примеры для «толк»...