рассеянный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «рассеянный»
«Рассеянный» на английский язык переводится как «absent-minded» или «scatterbrained».
Варианты перевода слова «рассеянный»
рассеянный — absent-minded
— Разве? — Да, мы оба рассеянные.
— Both absent-minded.
Великие люди часто рассеянные.
All great men are absent-minded.
Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом.
A pat on the head, an occasional hug, absent-minded kiss now and then.
И Кэтрин, вы же знаете, какая вы нервная и рассеянная после игры в бридж.
And, Catherine, you know how nervous and absent-minded you are — after your bridge bouts.
Он вульгарен и рассеян...
He's vulgar and absent-minded...
Показать ещё примеры для «absent-minded»...
рассеянный — scatterbrain
— Она очень рассеяна, знаете?
— She's a real scatterbrain, you know?
Она немного рассеянна.
She's a bit of a scatterbrain.
Неловкая и рассеянная.
/Clumsy and a scatterbrain./
Какой рассеянный губернатор.
Scatterbrained governor.
Ты немного рассеянная.
You're a little scatterbrained.
рассеянный — distract
После этого в воскресенье днем ... единственный раз, когда я был рассеяна, что я не думала о тебе ... было у стоматолога, когда он задел нерв... но только на мгновение.
After that Sunday afternoon... the only time I've been distracted, that I haven't thought of you... Was at the dentist, when he hit that nerve... but only for a moment.
Я всё более и более рассеян.
Decidedly I'm more and more distracted.
Ты очень рассеянный ты уехал без него. Ты не заплатил мне должным образом и ты относился ко мне ещё хуже!
Albert, you're very distracted...
Почему ты так рассеяна?
Why are you so distracted?
Всё дело в том, что ты слишком рассеянная.
What happens is you get distracted too much.
Показать ещё примеры для «distract»...
рассеянный — scatter
Он состоит из шести сегментов, и эти сегменты рассеяны и спрятаны по всему космосу.
It consists of six segments, and these segments are scattered and hidden throughout the cosmos.
Осколки моего существа рассеяны во времени.
Splinters of my being are scattered in time.
То, что прежде было рассеяно в памяти, соткалось в некий единый узор, связалось в одну цепочку. В ожерелье из рубинов... Камешков красных, как кровь...
Fragments that lay scattered in my memory have fallen into place and become strung together like a necklace — a necklace of rubies of precious stones as red as blood.
Боже, вы знаете, я иногда бываю так рассеяна.
God, you know, it's just sometimes I am so scattered.
Его прах рассеян на острове Нантакет.
Scattered his ashes off Nantucket.
Показать ещё примеры для «scatter»...
рассеянный — multiple
Через семь месяцев после свадьбы мы узнали, что у меня рассеянный склероз.
Um, seven months after we were married, we found out that I had multiple sclerosis.
У него рассеянный склероз, Лео.
He has multiple sclerosis.
Через два года и после множества анализов у меня диагностировали возвратно-ремисный рассеянный склероз.
Two years and many tests later I was diagnosed with a course of relapsing-remitting multiple sclerosis.
Это значит рассеянный склероз.
Which means multiple sclerosis.
Рассеянный склероз — это неизлечимое заболевание, при котором люди теряют способность ходить, видеть, ясно мыслить и говорить.
Multiple sclerosis is a life-long disease, in which people loose their ability to walk, see, think clearly and speak.
Показать ещё примеры для «multiple»...
рассеянный — MS
Семьдесят процентов респондентов считают, что рассеянный скрероз — смертельная болезнь.
Seventy-four percent believe MS to be fatal.
— Ты понимаешь, что у тебя рассеянный склероз?
— Do you get that you have MS?
У меня рассеянный склероз, и никому об этом не говорил.
I have MS, and I didn't tell anybody.
— Не предполагалось, что это станет публичным. Ну да, ясно, вы пробовали это как раньше, когда это срабатывало с рассеянным склерозом?
Yeah, well, you've tried that before, how did it work out on MS?
Значит тот факт, что у него нет рассеянного склероза, не такие уж хорошие новости?
So the fact that he doesn't have MS is, it's really not good news after all?
Показать ещё примеры для «MS»...
рассеянный — absentminded
Бродит где попало, рассеян, глядит отрешенно.
He wanders all over the place, absentminded and just looks at things.
Я просто становлюсь очень рассеянным.
I must be getting absentminded.
— Дядя. Вы становитесь рассеянным.
Uncle, you are getting absentminded.
Ты немного рассеянный, Дух.
You're a little absentminded, spirit.
Я бываю немного рассеян, возможно я что-то упустил.
I'm told I can be a little absentminded, so maybe I'm missing something here.
Показать ещё примеры для «absentminded»...
рассеянный — vague
Марк такой рассеянный.
Mark's so vague.
Слишком рассеянный.
Too vague.
— За столом он был немного рассеян.
Well. he did seem a little vague at the table.
Искренняя и рассеянная. Нежная и ироничная.
Direct and vague... sweet and ironic.
И вы проводите всю жизнь в рассеянном сожалении или неясной надежде на то, что случится что-то хорошее.
So you spend your time in vague regret or vaguer hope that something good will come along.
Показать ещё примеры для «vague»...
рассеянный — forgetful
Ты такая рассеянная.
You're so forgetful.
Я стала такой рассеянной.
I've gotten so forgetful.
Очень рассеяно с моей стороны.
Very forgetful of me.
Сварливый и рассеянный.
Argumentative and forgetful.
Такая рассеянная девочка.
Such a forgetful girl.
Показать ещё примеры для «forgetful»...
рассеянный — spread
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим.
With the imperial fleet spread throughout the galaxy... in a vain effort to engage us... it is relatively unprotected.
Это дело распространяется на всю Северную и Южную Калифорнию с жертвами и подозреваемыми рассеянными на сотни миль...
This is a case that's covered both Northern and Southern California, with victims and suspects spread over hundreds of miles.
Её дети были рассеяны по всему миру... в Кируне, Лулео, Рованиеми, другие в пригородах Стокгольма, в Миссури и в Новой Зеландии.
Her children were spread all over the world... in Kiruna, Luleå and Rovaniemi Others in suburbs around Stockholm, one in Missouri and in New Zealand.
Старец: Вирус будет рассеян по всему миру.
The virus will spread all over the world.
17 тысяч семей из крови и плоти рассеяны, кто знает, по скольким избирательным округам.
Seventeen thousand flesh-and-blood families spread over who knows how many congressional districts?