отвлечься — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отвлечься»
«Отвлечься» на английский язык переводится как «to distract oneself» или «to take a break».
Варианты перевода слова «отвлечься»
отвлечься — distract
И я никогда не буду отвлекать Вас, если Вы сами не захотите отвлечься..
And I'd not do one single thing to distract you, unless you wanted to be distracted.
И я почти отвлеклась, готовясь к этому.
I'm almost distracted preparing for it.
Я отвлекся от боли, вернувшись к своей старой работе по свойствам циклоида.
I distracted myself from the pain by returning to my old work on the properties of the cycloid.
Я отвлекся и был неосторожен.
I was distracted, not watching.
— Да, но теперь я отвлёкся.
I know, but I'm distracted now.
Показать ещё примеры для «distract»...
отвлечься — take my mind off
О, просто кое-что, чтобы отвлечься от проблем.
Oh, just something to take my mind off the problems.
Наверное, эта книга — это просто способ отвлечься.
I think this playbook was just a way to take my mind off all of this.
Я хотел сделать что-нибудь, чтобы... отвлечься от этой раны.
I wanted to do something to help... to take my mind off this, er, wound.
Думаю, это хороший способ отвлечься от всего, что произошло.
I think it'll be a great way to take my mind off everything that's happened.
Я хочу отвлечься, но не могу.
I wish I could take my mind off it like that, but I can't, can I?
Показать ещё примеры для «take my mind off»...
отвлечься — distraction
Знаешь, мне нужно отвлечься.
You know, I need some distraction.
Мне нужно немного отвлечься.
I need a little distraction.
Я решил, что тебе надо отвлечься.
I figured you could use the distraction.
— Ей нужно отвлечься.
— She needs some distraction.
Вам нужна компания, чтобы отвлечься.
You need company. You need distraction.
Показать ещё примеры для «distraction»...
отвлечься — got distracted
Я зашла, чтобы купить детектив, но отвлеклась на книги об искусстве.
I came only to buy a detective novel, but I got distracted with these books on art...
Нет, я немного отвлекся.
No, I got distracted.
Я отвлекся в решающий момент.
I got distracted at a crucial moment.
Прости, я отвлеклась.
I'm sorry, I got distracted.
Извини, я отвлёкся.
Sorry, I got distracted.
Показать ещё примеры для «got distracted»...
отвлечься — mind off
Отвлекись от своих проблем.
Take your mind off your troubles.
Мне сейчас необходимо чем-то себя занять, чтобы отвлечься от моего траура.
I really need something to do right now to take my mind off of my grief.
Он смотрел ее вчера вечером. чтобы отвлечься от своих страхов.
He watched it last night to try and take his mind off his fear.
Она наверное просто хочет занять свои мысли хирургией чтоб отвлечься от суеты вокруг Харпер Эйвери.
She probably wants a surgery to take her mind off of all the Harper Avery fuss.
Я хотела, чтобы он отвлекся.
I wanted to take his mind off it.
Показать ещё примеры для «mind off»...
отвлечься — take
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
But... couldn't you take a second and get him his sewing machine? Huh?
А если ему необходима компания, чтобы отвлечься от мыслей о своих проблемах?
What if he wants some company-— someone to take his mind off his problems?
Ты помог ему отвлечься от мыслей по поводу выборов в кондоминимуме.
You've helped take his mind off the condo election.
Простите, могу я отвлечься на минутку?
Sorry, can I take this for one second?
Давайте отвлечёмся на минуту и подумаем о том где мы сейчас находимся.
How about we take a moment to think about where we are?
Показать ещё примеры для «take»...
отвлечься — get
Я хотел отвлечься от мыслей о моем состоянии, но мне казалось, что я в клетке.
I tried to get my mind off how I was feeling, but I just felt stuck.
На нём классно вспоминать былое. Отвлечься от суеты, болтать, веселиться, стрелять по всякой хери.
A good place to relive the glory days, get out of the grit, talk, laugh, shoot the shit.
Мы все ненадолго отвлечемся от собственных мыслей и приготовим что-то итальянское.
We're all going to get out of our own heads for a while and cook Italian.
Я притащил нас сюда чтобы немного повеселиться, чуточку расслабиться, отвлечься на минутку от работы, А ты... ты просто..
I just brought us out here to try to have some fun, reconnect a little bit, get away from work for a minute, and-and you're just...
— Да, я подумал над твоими словами. Ты права. ... Надо отвлечься и прочистить мозги.
I am, I thought about what you said and you're right, I need to get my head on straight
Показать ещё примеры для «get»...
отвлечься — get my mind off
Подождите, перед тем, как вы это сделаете, мне нужно, чтобы вы о чем-нибудь со мной поговорили, чтобы отвлечься от этого.
Before you do it, I just need for you to talk to me about anything just to get my mind off this. Okay.
Надеюсь, другое дело поможет отвлечься от боли.
I'm actually hoping another case will get my mind off the pain.
Мне нужно на что-нибудь отвлечься.
I need something to get my mind off this.
Пытаюсь отвлечься от похищения и сосредоточиться на чем-то позитивном.
Just trying to get my mind off the kidnapping and focus on something positive.
Лишь бы отвлечься от всей этой онлайн ненависти в мой адрес.
Anything to get my mind off all this online hate.
Показать ещё примеры для «get my mind off»...
отвлечься — take my mind off things
Помогает отвлечься.
Help me take my mind off things.
Может, ты поможешь мне отвлечься?
Perhaps you can help me take my mind off things.
Мы были очень пьяными Я мог отвлечься. Этот парень знает, как заботиться о нас.
We were really drunk, and it did take my mind off things, because this guy knows how to look after us.
Мне нужно как-то отвлечься.
I need to take my mind off things.
Я должна была как-нибудь отвлечься, поэтому счастливого Дня Святого Валентина...
I had to do something to take my mind off things so, happy Valentine's day... Super late.
Показать ещё примеры для «take my mind off things»...
отвлечься — get away
— Отвлечься на некоторое время от сценария.
— Get away from the script for a while.
Иногда мне хочется отвлечься и я прихожу сюда.
Sometimes I just need to get away, and then I come here.
А, пытаясь отвлечься ненадолго, я бросаю его.
And I try to get away for a little while and I'm abandoning him.
Мне кажется, тебе нужно отвлечься.
Uh, well, it sounds to me like you need to get away.
— Мне кажется, тебе нужно отвлечься. — Да.
It sounds to me like you need to get away.
Показать ещё примеры для «get away»...