толк — перевод на английский

Быстрый перевод слова «толк»

Слово «толк» на английский язык может быть переведено как «meaning», «sense», «significance» или «purpose», в зависимости от контекста.

Варианты перевода слова «толк»

толкgood

Там миллионы погибают за родину... и какой в этом толк?
There are millions out there dying for their countries, and what good is it?
Толку от него все равно не было и не будет.
— Never was no good, never will be.
Никакого толку,спать охота.
Don't do any good. I'm still sleepy.
От пушки Ривза есть толк?
Is the Reeve's gun any good?
От тебя никакого толка — ни тебе самому, ни кому-либо ещё.
You're no good to me, to yourself or to anyone.
Показать ещё примеры для «good»...

толкconfused

Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
The scene where Scott revealed to his mom that he is a werewolf, I think she was, you know, sad, scared, freaked out, confused. There was so many emotions.
Когда я отправилась в это путешествие, я была сбита с толку.
When I started on this trip, I was very confused.
Я была сбита с толку.
I was so confused.
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers when Miss Paget came in.
Я допускаю, что её немного сбили с толку и втянули во что-то, чего она не понимает.
I'll admit she gets confused and involved in things she doesn't understand.
Показать ещё примеры для «confused»...

толкuse

А что толку исправлять, если придет один парень и опять его сломает?
What's the use of having it fixed when some guy will come along and unfix it?
Что толку говорить о невозможном?
What's the use of talking about the impossible?
Что толку.
What's the use.
Но что толку?
But what's the use?
Что толку говорить об этом?
What's the use talking about that?
Показать ещё примеры для «use»...

толкhelp

От нас мало толку, пока вы живы, но если что — мы тут как тут.
Course, we don't help you much while you're alive, but afterward. -That's what counts.
— От писем все равно никакого толка.
Letters never help.
От тебя вообще никакого толка!
You're no help at all!
Будто не знаешь, что с того толку не выйдет.
It wouldn't help. As if you didn't know.
Да какой толк от неё, если случится осложнение!
What help will the French woman be if there are complications?
Показать ещё примеры для «help»...

толкpoint

А какой был в нем толк?
If you don't mind me asking, what was the point of it?
Какой толк в смелости?
What's the point in being brave?
Без толку, уже поздно, стадо не остановить.
What's the point? It's too late now. They'll never stop!
Что толку плакать, черт возьми.
What the hell is the point of crying?
Какой толк от жизни, если не получать удовольствия от еды.
What's the point of life if you don't enjoy yourself?
Показать ещё примеры для «point»...

толкknow

Никак не возьму в толк, что это на него нашло.
I don't know what's come over him.
В этом-то ты знаешь толк, бабник.
Well, you're the one who ought to know, lover boy.
Вы знаете толк в одежде.
You know your clothes.
Да уж, я знаю толк в том, как двигать телом.
Boy, do I know how to shake it.
Если это розыгрыш, то совсем не смешной. А уж я-то знаю толк в шутках.
If this is some kind of joke, it's not funny and I know funny.
Показать ещё примеры для «know»...

толкuseless

Да, толку от правителя не будет.
That's right. He's useless.
От него совершенно никакого толку.
It's absolutely useless.
— Так ведь толку не будет, если не кипяток. Подождите.
— Lf it's not boiling, it's useless!
От меня совсем никакого толка.
I'm useless, a good for nothing.
От родителей никакого толку!
Parents are useless!
Показать ещё примеры для «useless»...

толкreally

Я его толком не разглядела, он смотрел в другую сторону.
I didn't really see him, he was turned the other way.
Сам еще толком не знаю. Но в субботу я это выясню.
I don't really know yet, but I'll find out on Saturday.
Мы сами этого пока толком не знаем.
We don't really know.
Я толком никогда и не задумывалась сколько всего прошло за минувшие два года, а теперь не знаю, с чего начать.
I really never thought how many have passed in the last two years, and now I do not know where to start.
Никто из нас толком не знает.
None of us really knows.
Показать ещё примеры для «really»...

толкbaffle

Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
Эти снимки сбили с толку всех экспертов.
These pictures have baffled all the experts.
О, моя дорогая, я всегда бываю сбита с толку людьми, которые говорят, что они не подчинятся силе.
Oh, my dear, I'm always been baffled by people who say they won't submit to force.
Мужчина был сбит с толку и ничего не понял.
The man was baffled and didn't understand.
Этот черный плащ обнаружен на месте преступления, но полицию эта улика сбивает с толку.
This black cape was found on the scene. Police are baffled.
Показать ещё примеры для «baffle»...

толкdistract

Только позвольте мне сесть у постели Одо, и я обещаю взбудоражить его воображение таким количеством недомолвок, полуправды и откровенной лжи о моей так называемой карьере в Обсидиановом Ордене, что это будет держать констебля сбитым с толку в течение дней.
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Я сбит с толку.
I'm very distracted.
Возможно, я сбила его с толку, когда сказала, что это некрозный фасцит.
Oh,he may have been distracted by the fact I told him it was necrotizing fasciitis.
Нас сбили с толку обезболивающие. Токсины пока вероятнее всего.
We got distracted by the painkillers, toxins are still the most likely...
Немного сбит с толку.
A little distracted.
Показать ещё примеры для «distract»...