dishonor — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «dishonor»
/dɪsˈɒnə/
Быстрый перевод слова «dishonor»
На русский язык «dishonor» переводится как «бесчестие» или «позор».
Варианты перевода слова «dishonor»
dishonor — бесчестие
Your shame is their dishonor.
Ваш позор — это их бесчестие.
Who will be so grateful he'll give Kor his statue and perhaps even forgive your dishonor?
Который будет так благодарен, что поставит Кору статую и, возможно, даже простит твое бесчестие?
Death and dishonor walk these corridors like members of the crew.
Смерть и бесчестие гуляют по этим коридорам как члены команды.
Either death or dishonor will visit us this day and there will be nothing that you or I or any of us can do about it.
Смерть и бесчестие посетят нас сегодня, и не останется ничего, что ты, или я, или кто-то из нас может сможет сделать.
He has brought great dishonor upon himself and his village, and they will be shamed for all of eternity.
Он навлек великое бесчестие на себя и свою деревню, и они теперь будут насмехаться над ним всю вечность.
Показать ещё примеры для «бесчестие»...
dishonor — позор
What a shame! What a dishonor!
Какой позор!
I interfered in a family matter and if I caused you and your brother any further dishonor, I'm sorry.
Я вмешалась в дела семьи, и если я принесла тебе и брату еще больший позор, я глубоко сожалею.
Will my dishonor never end?
Мой позор никогда не закончится?
Whatever the reason, for a samurai to engage in prize-fighting is the height of dishonor.
Каковы бы не были мотивы, поединок за деньги — это позор для самурая.
I hope it'll help you catch him... to help cleanse the stigma of your recent dishonor.
Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
Показать ещё примеры для «позор»...
dishonor — обесчестить
You'll pay for those that have dishonored our women.
Вы заплатите за тех, кто обесчестил наших женщин.
He's dishonored us all!
Он всех нас обесчестил!
My brother can't talk right. He can't walk right. You have dishonored my family.
Мой брат не может говорить, не может ходить, ты обесчестил мою семью.
Then I say that the House of Quark has dishonored itself before this Council and I ask that it be dissolved, and its land and property be turned over to me as compensation for...
Тогда я заявляю, что Дом Кварка обесчестил себя перед этим Советом, и я требую, чтобы он прекратил существование, а его земля и имущество были отданы мне как компенсация за...
Your husband dishonored our family.
Ваш муж обесчестил нашу семью.
Показать ещё примеры для «обесчестить»...
dishonor — позорить
You dishonor your father's name.
— Ты позоришь имя своего отца.
You won't have to worry about dishonoring your profession.
И тогда уж можешь не волноваться, что позоришь профессию.
You dishonor me.
Ты позоришь меня.
But by threatening the lives of my friends, you're dishonoring what your sons fought for.
Но угрожая жизням моих друзей, ты позоришь то, за что боролись твои сыновья.
You dishonor this family!
Ты позоришь нас!
Показать ещё примеры для «позорить»...
dishonor — оскорблять
I will dishonor this sacrifice by giving the Taelons our best hope of victory.
И я оскорблю их память, если отдам тейлонам нашу последнюю надежду на победу!
But I am not dishonoring Chet by showing up with this bloody, disgusting, freak show of an animal carcass.
Но я не оскорблю Чета, появившись с этими окровавленными, мерзкими останками животного.
It is a great dishonor to my ancestors and my god, but okay.
Это оскорбит моих предков и моего бога, но ладно.
For fighting duels or people who dishonor my wife.
Чтоб драться на дуэли с теми, кто оскорбит мою жену.
It's the fact it would have been used in a ceremony she believes dishonored her religious creed.
Только то, что его используют на церемонии, которая, как она считает, оскорбляет ее религиозные убеждения.
Показать ещё примеры для «оскорблять»...
dishonor — обесчещенный
Your House is dishonored.
Твой дом обесчещен.
My dishonor is complete.
Я полностью обесчещен.
If he is dishonored and dismissed, retaliation will be required.
Если же он обесчещен и отвергнут, возмездие будет необходимо.
His daughter, she is dishonored.
Его дочь обесчещена, он задумывает убийство.
And at 18 you are dishonored.
И вот в 18 лет ты уже обесчещена.
Показать ещё примеры для «обесчещенный»...
dishonor — опозоренный
I'm dishonored more than anyone else.
Я опозорен более, чем кто-либо ещё.
I was dishonored in front of everyone.
Я был опозорен перед всеми.
It was useless. High Horse tried everything to have that girl. But now that he was dishonored, how could he ever go back?
Большой Конь перепробовал все, чтобы получить эту девушку, но теперь, когда он был опозорен, разве он мог вернуться?
To the contrary, I will be twice dishonored.
Наоборот, я был бы опозорен вдвойне.
She's the one dishonored.
Она опозорена.
Показать ещё примеры для «опозоренный»...
dishonor — честь
Dishonor will come to the family. Traditional values will disintegrate.
— Честь семьи будет запятнана.
You will dishonor yourself forever if you do this.
Ты навсегда замараешь свою честь.
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor.
А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
I have been dishonored all because of him.
Я потерял свою честь только из-за него.
If she is dishonored, she'll be worthless as a queen and Aella won't ransom her.
Ћишившись чести, она не станет королевой, и јэлла ее не выкупит.
dishonor — осквернить
Now, why dishonor them when your argument is with the government?
Так зачем осквернять их, если вы спорите с правительством?
I dishonored it all and didn't notice the glory.
Я осквернял всё это и не замечал красоты.
And you would dishonor their bravery by your cowardice?
И ты хочешь осквернить их отвагу своей трусостью?
I will not dishonor Robert's last hours by shedding blood in his halls and dragging frightened children from their beds.
Я не оскверню последние часы Роберта кровопролитием в его доме. И похищением напуганных детей из их постелей.
It would dishonor the dead for a non-Cardassian to view the remains.
Это осквернило бы мертвых: позволить не-кардассианцу увидеть останки.