оскорблять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «оскорблять»
«Оскорблять» на английский язык переводится как «to insult» или «to offend».
Варианты перевода слова «оскорблять»
оскорблять — insult
Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!
I am doing to introduce Madame officially at court. because then no one will dare to insult her.
Ты не будешь оскорблять Глэдди.
You can't stand there and insult Gladdie.
— Не оскорбляйте меня!
— You can't insult me!
Я никому не позволю оскорблять мою жену!
I will not allow anyone insult my wife!
— Зачем вы оскорбляете меня?
— There's no need to insult me.
Показать ещё примеры для «insult»...
оскорблять — offend
Может, это оскорбляет меня. Ты была моей женой, а теперь выходишь... — ...за того, кто тебе неровня.
It offends my vanity to have anyone who was even remotely my wife remarry so obviously beneath her.
Ваша печаль оскорбляет моего отца.
Your sadness offends my father!
— Белый человек в лагере оскорбляет его.
Having a white man here offends him.
Чтобы не покупать кота в мешке, и это меня оскорбляет.
Not to buy a pig in a poke and it offends me.
Прикосновение его волосатой лапы оскорбляет тебя.
The touch of his hairy hand offends you.
Показать ещё примеры для «offend»...
оскорблять — abuse
Ты не собераешься оскорблять меня в наш день рождения?
You're not gonna abuse me on our birthday?
Я прихожу каждую ночь, довожу тебя до слез, я оскорбляю тебя, я уничтожаю тебя, а ты возвращаешься за новой порцией.
I come here every night, tear into you, I abuse you, I insult you, and you just keep coming back for more.
Это идея, давай оскорблять друг друга.
That's the idea, let's abuse each other.
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
Запомни, ты оскорблял меня в последний раз.
This will be the last time you abuse me like this.
Показать ещё примеры для «abuse»...
оскорблять — humiliate
Она оскорбляет его и уничтожает его.
She's humiliated him and destroyed him.
Но над ними не смеются и их не оскорбляют.
But they're not mocked and humiliated when they get to the other side.
Я хотел, чтобы меня оскорбляли?
I wanted to be humiliated?
Упрекал или оскорблял?
Berated or humiliated?
Ещё ни разу в жизни меня так не оскорбляли.
I've never been so humiliated in my life.
Показать ещё примеры для «humiliate»...
оскорблять — offensive
Почему ты меня оскорбляешь?
— Why are you so offensive?
Вы не только не хотите мне помочь, сэр, Вы ещё и оскорбляете меня.
Not only it does not cooperate, since it also is very offensive.
Какой-то здоровый громила врывается в кабинет старика Уорплсдена... ровно в десять утра и начинает угрожать ему всем, чем можно и оскорблять.
Suppose some great blustering brute barges into old Worplesden's study at ten sharp tomorrow morning, calling him every name under the sun and making himself offensive.
Вас оскорбляет символ возможности?
Possibility is offensive to you?
Фрай, ты оскорбляешь мой народ!
Fry, that's offensive to our people! Isn't it?
Показать ещё примеры для «offensive»...
оскорблять — disrespect
Не советую вам оскорблять Тэррес.
Don't ever disrespect Terrace.
Я больше не буду оскорблять ваш карандаш, обещаю.
I won't ever disrespect your pencil again, I promise.
Будто бы я тебя оскорбляю.
As if I would disrespect you like that.
Не оскорбляй свою мать!
Don't disrespect your mother!
Теперь вы оскорбляете эту комнату?
Now you disrespect this room?
Показать ещё примеры для «disrespect»...
оскорблять — don't insult
А... не оскорбляй меня, я беден, но благороден!
Don't insult me, I'm poor but honorable.
Ты нас не оскорбляй, тут никто на заднице не сидит.
Don't insult us, nobody's afraid.
— Не оскорбляй меня своей ложью!
— Don't insult me further by lying.
Слушай, Симона, я знаю я всего лишь ученый, так? но не оскорбляй мой интелект, ладно?
Look, Simone, I know I'm only a scientist, right, but don't insult my intelligence, all right?
Мы знаем, что там на складе, было радиоактивное вещество бомба была собрана на складе, так что не оскорбляй нас россказнями, что ты не знаешь ничего об этом.
Well, we know that there was nuclear material in the storage facility, the bomb was assembled in the warehouse, so don't insult us and tell us you don't know anything about it.
Показать ещё примеры для «don't insult»...
оскорблять — call him names
Не оскорбляла я его.
I didn't call him names. Ohh.
Как было договоренно, вы не будете оскорблять его.
As agreed, you will not call him names.
— И ты не можешь меня оскорблять и указывать, с кем мне спать.
And you don't get to call me names, and you don't get to tell me who I can sleep with.
Оскорбляли меня, заставляли просить пощады.
Call me names, make me beg for mercy.
Не без того, чтобы их оскорбляли.
Not without getting called names.
Показать ещё примеры для «call him names»...
оскорблять — abusive
Он оскорблял, был груб.
He was abusive... vulgar.
Моя 'подтяжка лица' не хочет гулять, и она меня оскорбляет.
My face-lift won't walk,and she is abusive.
Сказал, что тот его оскорблял.
Said it were abusive.
Браен О'Браен начинает оскорблять и затем лично угрожать ему.
Brian O'Brien became abusive and then personally threatening.
Оскорблял.
Abusive.
Показать ещё примеры для «abusive»...
оскорблять — hurt
Меня оскорбляет, что ты допускаешь такую возможность.
I'm hurt that you could even consider that a possibility.
Плохое судейство оскорбляет каждого.
Bad calls hurt everyone.
Ты оскорблял его до самого конца! Я не хочу тебя видеть.
You hurt your father until the very end.
Лайкнуть оскорбление — способ показать, что оно не оскорбляет тебя.
Favoriting an insult is a way of showing it doesn't hurt you.
Но оно ведь должно тебя оскорблять.
But it should hurt you.
Показать ещё примеры для «hurt»...