cook — перевод в контексте

/kʊk/
  1. готовить
  2. повар
  3. варить
  4. кухарка
  5. кок
  6. жарить
  7. кулинар
  8. вариться
  9. жариться
  10. повариха
  11. придумать
  12. подделывать
  13. фабриковать
  14. готовить пищу

cook — готовить

I cook for my father.
Своему отцу я готовлю.
I don't know how to cook a meal.
А я совсем не чмею готовить обед.
- Listen... next time it's Dad's night to cook, you pick it up.
- Слушай.... в следующий раз когда будет папина очередь готовить, ты пойдешь забирать.
The Irish don't know how to cook.
Ирландца готовить не умеют.
With the children gone, I do n`t get to cook big meals anymore.
Дети разъехались, готовить приходится редко.
Показать ещё примеры для «готовить»...

cook — повар

I'm a rotten housekeeper and a worse cook.
- Я никчемная экономка, и ужасный повар.
Cook isn't feeling well, so I'll rustle you up some grub.
Повару нездоровится, так я сама что-нибудь соображу.
How can you make a mistake like this when the servant and the cook are on permission?
Как вы могли совершить такую ошибку, слуга или повар могли бы остаться?
He hitched a ride west with our night cook about half an hour ago.
Он уже полчаса назад уехал на запад с нашим ночным поваром.
We're taking cattle to Montana and lost our cook.
Мы ведём скот в Монтану и лишились нашего повара.
Показать ещё примеры для «повар»...

cook — варить

Wait, I will cook you a hot soup, so you feel better.
Вот я сварю тебе горячий суп, и тебе полегчает.
I mean, if you're still not too old to be able to cook.
надеюсь что в твоим возрасте всё еще можешь варить
How long must Italian noodles cook?
Сколько варят итальянскую лапшу?
One wife loves, one makes clothes, one cooks, one feeds the children...
ќдна жена любит, одна одежду шьет, одна пищу варит, одна детей кормит,
- Have you cooked the porridge?
- И кашу сварил?
Показать ещё примеры для «варить»...

cook — кухарка

If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Your cousin is a five-star cook!
Твоя кузина превосходная кухарка!
Oh, but surely, Sire, a magician, a fine cook, a -
Но, сир, ведь волшебник, превосходная кухарка и...
Or perhaps Davis visited Simpson, fell in love with the cook and persuaded her to accompany him on his flight.
Возможно, Дэвис заходил к Симпсону, влюбился в кухарку и убедил её бежать с ним.
I can congratulate the cook for the lunch delicieux?
Позволительно, если я поблагодарю кухарку за её вкусное блюдо?
Показать ещё примеры для «кухарка»...

cook — кок

I wouldn't want this to go any farther, but... the cook told me that the first mate told him... that he heard that Pan has banished Tinker Bell.
Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк.
I appoint you ship's apprentice and cook.
Ты будешь юнгой и коком.
I'm an excellent cook
ѕослушай, € отличный кок.
Haven't your got manners or sense enough to know when a man is - you better come out from under there, cook.
У вас плохие манеры или нет чувства меры, чтобы знать, что если человек занят... тебе лучше вылезти оттуда, кок.
He was a cook on an aircraft carrier in Toulon for 18 months.
Он полтора года служил коком на авианосце в Тулоне.
Показать ещё примеры для «кок»...

cook — повариха

This is Elizabeth, the cook.
Это Элизабет, повариха.
- Hey cook, start the music
- Эй, повариха, заводи музыку.
Hey cook, open up immediately!
- Эй, повариха, а ну открой сейчас же!
-LSB- Pongo -RSB- Oh, that's Nanny, a wonderful cook and housekeeper.
[ Понго ] А, вот и Нэнни, прекрасная повариха и домоправительница.
Bartolomeo's wife is a fabulous cook.
Жена Бартоломео - превосходная повариха.
Показать ещё примеры для «повариха»...

cook — жарить

Pearl can't cook a steak like Billy Mandel.
Брось, твоя Пэрл не умеет так жарить стейки, как Билли Мэндэл.
I don't care about your apron, we're not cooking him.
Меня не волнует, насколько развеселый твой фартук, жарить мы его не будем.
So, uh, who cook a good steak around here?
Так где тут у нас жарят вкусные стейки?
Your brother won't marry me... but when I cook him eggs, he cries.
Твой брат не женится на мне... но когда я жарю ему яичницу, он плачет.
You add a little bit of olive oil to a non-stick sauté pan, and you want to cook with the olive oil in medium-high heat.
потом вылейте на сковороду оливковое масло, жарить нужно именно на оливковом масле на слабом огне.
Показать ещё примеры для «жарить»...

cook — вариться

Well that's better than being cooked in here.
Ну, это лучше, чем тут свариться.
Weat, old stale cheese, wild nuts - all mixed and cooked together to save time.
Овсяная мука, старые сырные корки, жир - всё варится вместе, чтобы сэкономить время.
That shit looks and cooks
Это дерьмо выглядит и варится
We're already cooked.
Мы тут сварились уже.
I'm gonna get in the car before Avery cooks in it.
Пойду в машину, пока Эйвери в ней не сварился.
Показать ещё примеры для «вариться»...

cook — придумать

I knew she'd cook something up.
Я знал, что она что-нибудь придумает.
When did you and Walker cook this whole thing up?
Когда вы с Уокером придумали этот план?
I wouldn't be surprised if they cooked that one up together.
Я не удивлюсь, если они вместе это придумали.
You don't think I can figure out how to help him be a French cook?
Думаешь, я не смогу придумать, как помочь ему стать шеф-поваром?
How long you been cooking that up?
Долго придумывала всё это?

cook — готовить пищу

Cook your food, freeze your food, see in the dark, live better electrically!
Готовь пищу, замораживай пищу, обрети способность видеть в темноте, улучши свою жизнь с электричеством!
People say, you cook with your heart and soul
Говорят, человек готовит пищу сердцем и душой.
Didn't invite you here just to have you cook.
Мы пригласили тебя не для того, чтобы готовить пищу.
He doesn't cook.
Он же не готовит пищу.

cook — подделывать

No longer can we cook the books and fudge the numbers.
Мы больше не можем подделывать счета и фальсифицировать цифры.
The deal blew up, I couldn't repay the money, so I cooked the books to cover it up.
Сделка провалилась, я не смог вернуть деньги, так что я подделал бухгалтерские книги, чтобы скрыть это.
I need you to locate the Italian accountant who cooks the books for your old friend the Albino.
Нужно, чтобы ты нашел итальянского счетовода, который подделывает документы для твоего старого друга Альбиноса.
You were cooking the books and sooner or later you knew you'd be found out.
Вы подделывали счета и знали, что рано или поздно это обнаружится.

cook — жариться

Don't bring meat which takes 2 hours to cook...
Мясо, которое будет жариться 2 часа, не годится.
Your dad'll be home in a minute, and those steaks won't cook themselves.
Отец будет с минуты на минуту, а стейки не жарятся сами по себе.

cook — фабриковать

So we're cooking the books?
Так мы фабрикуем отчёты?
We know you been cooking the books for Klein's fund.
Нам известно, что вы фабриковали отчёты для фонда Кляйна.

cook — кулинар

My adopted mother, in addition to being a repressed, codependent doormat, was kind of a great Southern cook.
Моя приёмная мать была не только подавленной созависимой тряпкой, но ещё и отличным южным кулинаром.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я