consciousness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «consciousness»

/ˈkɒnʃəsnɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «consciousness»

На русский язык «consciousness» переводится как «сознание».

Варианты перевода слова «consciousness»

consciousnessсознание

I came here, at the bottom of the stairs, I received a heavy blow and I lost consciousness.
Я пришел сюда, и когда стоял на лестнице, кто-то сильно ударил меня, и я потерял сознание.
I lost consciousness later, when I was crawling.
Сознание я потерял потом, когда полз.
Sometimes, human consciousness reacts strangely to certain suggestions.
Порой человеческое сознание странно реагирует на некоторые внушения.
— He's regaining consciousness.
— Он приходит в сознание.
And it was not until after they jammed a needle in his arm, not until after that, not until his consciousness had slipped away from him that his laughter subsided and stopped.
Он не мог остановиться, ему сделали укол и сознание его стало снова покидать и только тогда смех утих. И прекратился.
Показать ещё примеры для «сознание»...

consciousnessочнуться

When the rat took my leg, I regained consciousness in a charnel house — putrefying human remains.
Когда крысы откусили мне ногу, я очнулся в склепе — разлагающиеся останки человека.
After he regained consciousness, he would've been severely confused.
После того, как он очнулся, он должно быть был дезориентирован.
He regained consciousness?
Он очнулся?
When I regained consciousness, I was in the hospital.
Когда я очнулся, я был в больнице.
He regained consciousness.
Он очнулся.
Показать ещё примеры для «очнуться»...

consciousnessразум

You can't stuff a computer with information for several years... which is meant to describe human behavior... without expecting to create something similar to a human consciousness.
Зачем набивать компьютер на несколько лет вперед информацией, Описывающей человеческое поведение, как не для того, чтобы создать что-то похожее на человеческий разум.
On Vulcan I began sensing a consciousness from a source more powerful than I have ever encountered.
На Вулкане я ощутил разум из более мощного источника с чем я когда-либо сталкивался.
Besides, after eight lifetimes as a humanoid, existing as pure consciousness might be interesting.
Кроме того, после восьми жизней в качестве гуманоида, существование как чистый разум может быть интересным.
And if consciousness allows you to control even a small fraction of that... creating a big bang is no problem.
И если разум позволит вам управлять даже маленькой долей этой энергии, то произвести Большой Взрыв — не проблема.
And we, we who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos, we have begun at least to wonder about our origins... star stuff contemplating the stars, organized collections of ten billion billion billion atoms, contemplating the evolution of nature, tracing that long path by which it arrived at consciousness here on the planet earth...
И мы, имея глаза, уши, мысли и космические чувства, по крайней мере стали интересоваться своим происхождением... наблюдать за звёздами, за организованными структурами миллиардов и миллиардов атомов, изучать эволюцию природы, выяснять каким образом на Земле появился разум...
Показать ещё примеры для «разум»...

consciousnessсамосознание

Right, men... let's raise some consciousness.
Ну, мужики, повысим самосознание?
I'll raise my revolutionary consciousness and fight through the all-out war.
Я буду поднимать революционное самосознание и драться в мировой войне.
It's our consciousness.
Ёто наше самосознание.
Historical consciousness.
Исторического самосознание.
Baseball has seeped into the native consciousness of this country.
Бейсбол просочился в самосознание граждан страны.
Показать ещё примеры для «самосознание»...

consciousnessтеряет сознание

He's in and out of consciousness. His symptoms concern me.
Он часто теряет сознание, симптомы очень тревожные.
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time.
— На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время.
In and out of consciousness?
Часто теряет сознание?
Severe abdominal distress, kid's in and out of consciousness.
Сильная боль в желудке, все время теряет сознание.
in and out of consciousness ever since.
С тех пор она все время теряет сознание.
Показать ещё примеры для «теряет сознание»...

consciousnessобморок

You won't just lose consciousness!
Не только в обморок упадёшь, но и кое-что похуже.
Spring, is, the windows open, a ball is flying in, directly the witness into his forehead and ready — loses his consciousness.
Весна, окна открыты, влетает мяч прямо свидетельнице в лоб... и готово — обморок. Пожилая женщина.
I understand you suffered a loss of consciousness.
Я так понимаю,у вас был обморок.
He will lose consciousness in the end.
В конечном итоге он упадет в обморок.
I've been losing consciousness more frequently lately.
В последнее время у меня участились обмороки.
Показать ещё примеры для «обморок»...

consciousnessосознание

— Was I deficient in rapture? — In consciousness.
Осознания.
I believe that's beta level consciousness.
Я полагаю это бета уровень осознания.
And this new business — it's not just a furniture store, it's a project that involves some kind of greater consciousness.
А этот новый бизнес.... Это не только мебельный магазин, это проект, который предусматривает некоторый вид большого осознания.
A consciousness I don't have.
Нет у меня осознания.
I was thinking about your experiment on the neuroscience of decision making, and I realized, if we connect it to the measurement problem in quantum mechanics, we have a chance to disprove the role of consciousness in the Copenhagen Interpretation.
Я размышлял о твоем эксперименте в неврологии о принятии решений и пришел к выводу, что если объединить это с проблемой измерения в квантовой механике, у нас будет шанс опровергнуть роль осознания в Копенгагенской интерпретации.
Показать ещё примеры для «осознание»...

consciousnessподсознание

Deep in your consciousness, you must look.
Загляните в свое подсознание.
Setting the intention that any information that needs to come to consciousness for further clearing, transformation or transmutation of energy that does not serve your physical, emotional, mental, spiritual and energetic bodies.
Есть такая точка зрения, что любая информация, должна пройти сквозь подсознание человека для дальнейшей очистки. Преобразовать или трансмутировать энергию так, чтобы она не повредила физическое, эмоциональное ментальное, духовное и энергетическое тело человека.
What still slaps the clammy flab of our submissive consciousness hard enough to get our attention?
Что еще способно разбудить наше ленивое подсознание настолько, чтобы привлечь внимание?
Your consciousness is too small to comprehend it.
Ваше подсознание слишком мало, чтобы понять.
He felt something inside your consciousness, Aki.
Он обнаружил это в подсознании, Аки.
Показать ещё примеры для «подсознание»...

consciousnessприйти

— Did you regain consciousness?
— Ты пришел в себя?
— Head trauma, but GCS 15 since regaining consciousness.
— Травма головы. Но по Глазго 15, с тех пор как пришел в себя.
We're hoping he regains consciousness soon.
Мы надеемся он придет в чувство в ближайшее время.
He lost some blood, but I expect him to regain consciousness soon.
Он потерял немного крови, но я думаю, он скоро придет в себя
He thinks that he'll regain consciousness in a day or two.
Он говорит, что через пару дней Джон придет в себя.
Показать ещё примеры для «прийти»...

consciousnessсознательность

Can consciousness exist without interaction?
Может ли сознательность существовать без общения?
I've never seen a town put so much energy into displaying an exaggerated sense of social consciousness.
Впервые вижу, чтобы город так старался показать преувеличенную общественную сознательность.
We're trying to prove consciousness.
Мы пытаемся доказать сознательность.
One thing we do know... life will give you whatever experience is most helpful for the evolution of your consciousness.
Единственная вещь, которую мы знаем — это то, что жизнь даст вам тот опыт, который вам поможет больше всего в эволюции вашей сознательности.
A dead eye of... vision... and consciousness.
Умирающий взор, полный... проницательности... и сознательности.
Показать ещё примеры для «сознательность»...