очнуться — перевод на английский
Варианты перевода слова «очнуться»
очнуться — wake up
Очнись.
Wake up, kid.
Очнись, Идабель.
Wake up, Idabelle.
Очнись, лентяй!
Wake up, lazy!
Очнись ты, болван!
Wake up you fool!
Очнись, парень.
Wake up, boy.
Показать ещё примеры для «wake up»...
advertisement
очнуться — awake
Вы теперь совсем очнулись ото сна...
You are fully awake now...
Есть средства, которые помогут очнуться.
There are things to keep me awake.
Как будто я резко очнулась от странного сна и в ужасе поняла, что опоздала на занятия.
I feel I awake out of a confused sleep with the fear of being late for school.
Очнитесь, бессердечные язычники!
Awake, ye heathens, and hold!
Кен очнись!
Awake!
Показать ещё примеры для «awake»...
advertisement
очнуться — come on
Очнись, чувак!
Come on.
Очнись!
Come on now.
Очнись, Сатоми!
Come on, Satomi!
Очнись, дорогой.
Come on, precious.
Алиса, очнись, дорогая.
Come on, sweetheart.
Показать ещё примеры для «come on»...
advertisement
очнуться — back
Приятно, что ты очнулся.
Good to have you back.
Милая, ты очнулась.
Babe ... Bring her back.
— Очнулся?
You back?
Когда я повернул ключ. Моя жизнь... пронеслась перед моими глазами, а потом я очнулся в джунглях, на этом чертовом острове.
When I turned that key... my life... flashed before my eyes, and then I was back in the jungle still on this bloody island.
Но почему он очнулся?
What brought him back?
Показать ещё примеры для «back»...
очнуться — get up
Если ничего не было, то очнись наконец.
Then get up and stop all this.
Очнитесь.
Get up!
Да ладно, очнись, Бэмби.
Come on, get up, Bambi.
— Давай, очнись.
— Come on, get up.
Пелк, очнись!
Pelk, get up!
Показать ещё примеры для «get up»...
очнуться — come back
Очнись, Лиз!
Come back, Lise!
Очнись! — Зачем?
Come back!
— Очнись!
— Come back!
Прошу тебя, очнись.
Please, come back.
Ты должен очнуться!
I need you to come back.
Показать ещё примеры для «come back»...
очнуться — awaken
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна... в начале третьего часа ночи... услышав тонкий, шипящий, безликий голос.
Last night I was awakened from a fitful sleep... shortly after 2:00 in the morning... by a shrill, sibilant, faceless voice.
Ёджериа очнулась.
Egeria has awakened.
Он очнулся.
He is awakened.
И я наконец-то очнулась.
And sexually awakened.
Поняла! Этот бегун уже очнулся?
Has that child that runs well awakened?
Показать ещё примеры для «awaken»...
очнуться — snap out
Очнись, детка.
Snap out of it, baby.
Марина, очнись, хотя на минуту.
Marina, snap out of it for just a second.
Очнись, наконец.
Snap out of it.
— Очнись.
— Snap out of it.
Ну, очнись же!
Hey, snap out of it!
Показать ещё примеры для «snap out»...
очнуться — regained consciousness
Когда крысы откусили мне ногу, я очнулся в склепе — разлагающиеся останки человека.
When the rat took my leg, I regained consciousness in a charnel house — putrefying human remains.
Он очнулся?
He regained consciousness?
Когда я очнулся, я был в больнице.
When I regained consciousness, I was in the hospital.
Он очнулся.
He regained consciousness.
И она очнулась.
And she regained consciousness.
Показать ещё примеры для «regained consciousness»...
очнуться — conscious
Прогноз — очнется через 90 секунд.
Summary of prognosis, conscious in 90 seconds.
Мы продолжим, когда он очнется, и на этот раз, если он будет молчать...
We'll start again when he's conscious, and this time, if he remains silent...
Босс, смотрите, он очнулся!
Boss, he's conscious!
Скип выживет, он очнулся!
He's conscious.
ТОни очнулся.
Tony's conscious. You capisce?
Показать ещё примеры для «conscious»...