confront — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «confront»

/kənˈfrʌnt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «confront»

«Confront» переводится на русский язык как «сталкиваться», «встречаться лицом к лицу», «противостоять» или «передавать». В зависимости от контекста, можно выбрать наиболее подходящий вариант перевода.

Варианты перевода слова «confront»

confrontпротивостоять

And then, in desperation, when confronted with the growing chain of evidence, they sought to remedy the situation by getting married and playing the part of the two young lovers for the benefit of every tabloid scandal sheet in the country.
И затем, в отчаянии, пытаясь противостоять растущей цепи свидетельств, стремясь исправить ситуацию, они поженились и начали играть роли двух молодых влюблённых, для того, чтобы это осветили в прессе по всей стране.
Crin-Blanc did not like human beings. He knew how to confront them when necessary.
Он не любил людей и, когда нужно, умел им противостоять.
I had to face it, confront it.
Я должна была противостоять этому.
I proved I don't hold a grudge because you called me stupid, and I also proved that you can't confront my strength.
Я доказал, что не обижаюсь, на то что ты называл меня глупым. А также я доказал, что ты не можешь противостоять моей силе и моему интеллекту.
I had to confront cynicism, corruption.
Я должен был противостоять предрассудкам, коррупции...
Показать ещё примеры для «противостоять»...

confrontстолкнуться

When he confronted their Captain the man pulled out a disruptor pistol and then Kurn let himself get shot.
Когда он столкнулся с их капитаном, тот достал дизраптор, и Курн позволил выстрелить в себя.
I confronted adversity.
Я столкнулся с бедствиями.
I confronted one this morning.
Я столкнулся с одним сегодня утром.
The night you confronted fowler.
В ночь, когда ты столкнулся с Фаулером.
I confronted him when he came out.
Я столкнулся с ним когда он выходил.
Показать ещё примеры для «столкнуться»...

confrontвстретиться с

I strongly deny that, and I'm prepared to confront her.
Я это решительно отрицаю, и готов встретиться с ней.
But the thing I felt the most, much stronger than fear, was the desire to confront him.
Но что во мне было больше страха, так это желание встретиться с ним.
Later, I drove to his house to confront them.
Позже, подъехал к его дому чтобы встретиться с ними.
I bet at home she goes out of her way... to be sweet to you... because deep down, she's afraid to confront... the growing horror that's inside her... that she may have married a monster... and you hate her for it.
Уверен, дома она из кожи вон лезет, чтобы быть с вами милой, потому что она боится встретиться с растущим в ней ужасом, оттого, что,.. ...может быть, она вышла замуж за чудовище. И вы ненавидите её за это.
If you really want to ease your anxiety about all this, you need to confront the woman you care about.
Ну если ты действительно хочешь облегчить свое беспокойство об этом всем, ты должен встретиться с этой женщиной.
Показать ещё примеры для «встретиться с»...

confrontвысказать

If you don't want her to continue with it, you should call her on the phone and confront her.
Если ты не хочешь, чтобы это продолжалось, ты должен позвонить ей и высказать все свои претензии.
Let's start over here. Ms. Norbury had us confront each other directly about the things that were bothering us.
Мы дложны были высказать друг другу, что у нас было на душе.
I wanted to confront him, but I couldn't.
Я хотел высказать ему все, но не смог.
Oh, I'm gonna confront him.
О, я хотел все высказать ему.
Comes back to confront Max.
Вернулся назад, чтобы высказать всё Максу.
Показать ещё примеры для «высказать»...

confrontразобраться с

Buster had taken Michael's advice and decided to confront his mother.
Бастер прислушался к совету Майкла и решил разобраться с мамой.
And Michael went to confront Donny.
А Майкл отправился разобраться с Донни.
And your uncle died while preparing to confront him.
А ваш дядя умер, собираясь разобраться с ним.
Okay, I went there to confront him.
Ладно, я пошла туда, чтобы разобраться с ним.
Okay, so Glenn gets out of bed to confront the killer, who ostensibly has the trophy, and whack, right?
Хорошо, значит Гленн встал с кровати чтобы разобраться с убийцей, который по-видимому взял трофей и ударил, так?
Показать ещё примеры для «разобраться с»...

confrontпоговорить с

He claims he went into the park to confront Kirk, Kirk lashed out, he conveniently found an iron bar on the ground and fought him off.
Он утверждает, что он пошел в парк поговорить с Кирком, Кирк набросился на него. Он случайно наткнулся на железный прут на земле и они боролись за него.
You went there to confront him, to provoke him.
Вы пошли туда, чтобы поговорить с ним напрямик, спровоцировать его.
— I need to confront him.
— Я должен поговорить с ним.
Larry is gonna confront Walden, and I don't know what to do.
Ларри хочет поговорить с Уолденом и я не знаю, что делать.
Hoping to confront him on camera, let the world see.
И надеюсь поговорить с ним на камеру, пусть весь мир увидит.
Показать ещё примеры для «поговорить с»...

confrontпредъявить

For a long time now, we've been speculating about String Theory, about extra dimensions, but we haven't had hard facts to confront them with.
Уже долгое время мы размышляем над теорией Струн, о дополнительных измерениях, но у нас недостаточно фактов, чтобы предъявить их.
You can't just go and confront him.
Вы не можете просто подойти и предъявить ему это.
I found some discrepancies in the books, and I was gonna confront Deacon after the fundraiser, but he got shot.
Я нашла некоторые несоответствия в книгах, и я собиралась предъявить их Дикону после сбора средств, но его ранили.
Let's go confront him with this evidence right now.
Нужно немедленно предъявить ему улики.
No. I was going to confront her, as you say, of course, but...
Нет, я собирался предъявить ей это, как вы и сказали, конечно, но...
Показать ещё примеры для «предъявить»...

confrontпоругался с

Kellerman confronted the judge at the courthouse, ragged him about our investigation before a couple of dozen bystanders, including some Mahoney crew who were at the trial.
Келлерман поругался с судьей в здании суда, трепал ему о нашем расследовании перед парой десятков свидетелей, среди которых были люди Махони, пришедшие на суд.
Finally, he confronted you both on the roof, drunk and upset.
Наконец, он поругался с вами на крыше, пьяный и расстроенный.
I confronted him, and then the old geezer slammed me against a wall and told me to mind my own business.
Я поругался с ним, и тогда старикашка ударил меня об стену и сказал мне не лезть не в свое дело.
Maybe Loomis found out who it was that stole from him and confronted him.
Может, Лумис узнал, кто его обокрал и поругался с ним.
He confronted Paul, threatened to expose him...
Он поругался с Полом, угрожал его раскрыть...
Показать ещё примеры для «поругался с»...

confrontбороться с

Maybe my subconscious is telling me I need to confront emotions I've repressed since birth.
Возможно, мое подсознание говорит мне, что я должна бороться с эмоциями, которые подавила с момента рождения.
They said the worst thing we could do is go confront Rendon ourselves, so I hope you didn't do anything stupid.
Они сказали, худшее, что можно было сделать это бороться с Рэндоном самостоятельно, так что я надеюсь, ты не натворила глупостей.
But you don't have to confront her anymore, Cooper.
Но тебе больше не нужно бороться с ней, Купер.
Now there's two philosophies on how to confront international arms smuggling.
Итак, есть две концепции того, как бороться с международной контрабандой оружием.
And I, as your president, must confront the storm before us.
И я, как ваш президент, должен бороться с бурей, идущей на нас.
Показать ещё примеры для «бороться с»...

confrontспросить

And then, on our way to tea at Meredith's, I confronted Caroline.
По дороге в дом Мэридита я спросила Каролину...
And when I confronted him, he claimed he needed the money for tax reasons.
А когда я его спросила, начал плести что-то про налоги.
But when detective Neely confronted him about it, he revised his story.
Но когда детектив Нили спросила его об этом, он изменил свой рассказ.
But when I confronted her, she denied everything.
Но когда я ее спросила, она все отрицала
So I confronted Amber, and she said
Я спросила Эмбер, и она сказала,
Показать ещё примеры для «спросить»...