clarity — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «clarity»
/ˈklærɪti/
Быстрый перевод слова «clarity»
На русский язык «clarity» переводится как «ясность» или «понятность».
Варианты перевода слова «clarity»
clarity — ясность
Clarity of formulation is essential in my profession also.
Ясность формулировок крайне важна и в моей профессии.
Clear your mind. This requires focus and clarity of thought.
Для решения нужна четкость и ясность мысли.
Focus and clarity of thought.
Четкость и ясность мысли.
There's... there's clarity here.
Здесь... здесь такая ясность.
What you need is clarity.
Что тебе нужно, так это ясность.
Показать ещё примеры для «ясность»...
clarity — ясный
Very many, with much clarity.
Довольно много, и очень ясно.
It gives me clarity.
И все становится ясно.
With exacting clarity.
Четко и ясно.
Not with any great sense of clarity, mate, no.
Боюсь, не так ясно.
I mean, this way she doesn't get hurt anymore and I have clarity, you know.
Это не будет ранить ее еще сильнее, а я буду ясно мыслить.
Показать ещё примеры для «ясный»...
clarity — прояснить
I like the moral clarity.
Я хочу все прояснить.
Clarity?
Прояснить?
Even were my mother still here, she might find it hard to offer clarity.
Даже если бы моя мать все еще была жива, не думаю, что она могла бы прояснить все.
Just... so that there is clarity in, uh, in this situation, you are hours away from being put on a plane and sent down a dark hole that only I will know about.
Просто... чтобы прояснить ситуацию, тебя через пару часов погрузят на самолет и отправят в такую дыру, о которой буду знать только я.
But I-I... I feel that I owe you the utmost clarity on one issue.
Но я... уверен, что должен прояснить один момент.
Показать ещё примеры для «прояснить»...
clarity — чистота
Cut, color, clarity, carat and Chuck.
Огранка, цвет, чистота, караты... и Чак.
Mr. Moral Clarity.
Мистер моральная чистота.
You want moral clarity.
Тебе нужна моральная чистота.
Nice clarity.
Хорошая чистота.
Not terribly clever, but the clarity of the intention... Crystal clear.
Ужасно неумно, но чистота стремления совершенно ясна.
Показать ещё примеры для «чистота»...
clarity — просветление
This is a cleansing moment of clarity.
Это очищающий миг просветления.
And it's in these acts of insanity you get vivid hits of clarity.
И посреди всего этого безумия тебя вдруг поражает вспышка просветления.
A few years ago, in a moment of blazing clarity I forswore ethnic folk dancing, so...
Несколько лет назад, в минуту явного просветления я отказался от национальных танцев, так что....
But then he has these moments of real clarity. It's hit or miss.
Бывают минуты просветления, но всё реже.
But then, in a moment of clarity, I knew he was right.
Но потом, в момент просветления, я поняла что он был прав.
Показать ещё примеры для «просветление»...
clarity — чёткий
It must be glorious to have such a happy knack for clarity and concision.
Точно подмечено. Наверное здорово уметь столь чётко и кратко излагать свои вкусы.
Grace had presented her story with clarity.
Грэйс чётко и ясно изложила свою историю.
Well, as she said it, I felt real clarity that that's what we need.
Ну, когда она это сказала, я чётко поняла, что нам нужно именно это.
Burrows, we were able to baseline him off the footage from his trial, so we got even more clarity there.
Мы сравнили изображение Берроуза с записью с его суда, так что здесь все четко.
And I have to tell you to listen to me... because right now I have clarity.
Послушай меня, сейчас я все чётко понимаю.
Показать ещё примеры для «чёткий»...
clarity — внести ясность
Get some clarity.
Внести ясность.
You know, I think we took this time apart to get some clarity.
Я думаю, мы решили провести время отдельно, чтобы внести ясность.
That's why I called. You always had a way of cultivating clarity.
Ты всегда умела найти способ внести ясность.
For sake of clarity. I say, we are fully prepared to exchange. They so called student Pryor, for Rudolf Abel.
Чтобы внести ясность, скажу, что мы полностью готовы обменять так называемого студента Прайора на Рудольфа Абеля.
See, I came here for a little bit of clarity, and I think I just got that.
Видишь-ли, я приехал сюда для того, чтобы внести ясность и я думаю, что получил, что хотел.
Показать ещё примеры для «внести ясность»...
clarity — понять
Because it just might help you find clarity with what happened.
Это поможет тебе лучше понять, что произошло.
Well, last night, I had my first decent night's sleep in a long time, and it gave me some clarity.
Ну, прошлой ночью, я впервые спокойно спал за долгое время, и это помогло мне понять.
The only way that we're both gonna get some clarity about what we need and who we are is if we spend a little time apart.
Единственный способ, который поможет понять, что нам нужно и кто мы сами, это провести некое время порознь.
I need clarity and an...
Нужно понять, зачем она и
By then, stan had acquired some clarity.
Потом Стэн кое-что понял.
Показать ещё примеры для «понять»...
clarity — чёткость
— The clarity and...
— Чёткость и...
Clarity.
Чёткость.
You know, bigness, courage, and clarity.
Хватка, мужество, четкость.
Focus, clarity.
Собранность, чёткость.
Such clarity.
Такая чёткость.
Показать ещё примеры для «чёткость»...
clarity — прозрачность
The last time I suffered one of your interventions, you were a model of clarity.
Последний раз, когда я пострадал от вашего вмешательства, вы были образцом прозрачности.
I am certain that as I stand here today, our justice system stands out as a beacon of clarity...
Я уверен, что наша система правосудия стоит маяком прозрачности...
Stands out as a beacon of clarity, of equality and, above all, of integrity.
Маяком прозрачности, равноправия, и, прежде всего, честности.
This is a four-carat emerald-cut diamond set in platinum, with four one-carat diamond baguette accents, all of extreme high clarity and color.
Это 4х каратный бриллиант в оправе из платины, с четырьмя однокаратными бриллиантами, все очень хорошей прозрачности и цвета.
Based on color, cut and clarity, I'm guessing that this is worth at least 30 grand.
Судя по цвету, огранке и прозрачности, предполагаю, что он стоит, по крайней мере, тысяч тридцать.
Показать ещё примеры для «прозрачность»...