чистота — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чистота»

«Чистота» на английский язык переводится как «cleanliness».

Варианты перевода слова «чистота»

чистотаcleanliness

Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty.
Люська была выделена у нас санитаром следить за порядком и чистотой.
Lyuska was responsible for order and cleanliness.
Устал от чистоты?
Tired of cleanliness?
Особое внимание уделяется чистоте.
Special attention is paid to cleanliness.
Пекарю, лекарю, портному, да и купцу — чистота всегда к лицу.
A workman and a dressmaker. And even a noble lord Cleanliness won't hurt.
Показать ещё примеры для «cleanliness»...

чистотаclean

И это ты называешь чистотой?
How would you call this clean?
Про хищников слышали, но есть группа животных, поддерживающая чистоту в лесу.
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Этот дом невозможно содержать в чистоте.
It's impossible to keep this house clean.
Давай на чистоту, Джон.
Come clean now, John.
Конечно, чтобы держать здесь все в чистоте требуется много сил.
All the same, it's too big, a job to keep clean.
Показать ещё примеры для «clean»...

чистотаpurity

Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны!
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
В тебе некая прекрасная чистота, как у статуи.
There's a kind of beautiful purity about you, like a statue.
Настоящей любви нужна чистота и правда.
True love is only possible... where there's truth and purity.
Я знаю что ваша чистота и невиновность могли бы спасти меня... но я не смею вовлекать Вас в свою трагическую судьбу.
I know that your purity and innocence could save me... but I don't dare involve you in a tragic destiny.
А я полагал спастись благодаря ее чистоте.
And I believed I'd be saved by her purity.
Показать ещё примеры для «purity»...

чистотаpure

Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.
It seems to express everything that's pure and valiant. As he raises his arm to strike the dragon.
Язык часто сохраняет чистоту. Марианна...
Language often retains only what is pure.
Мы, монахини, должны блюсти наши тела и души в чистоте и невинности.
We nuns should keep our bodies and souls pure.
Совершенство, гениальность, завершенность, ясность и чистота.
Perfect, genuine, complete, crystalline, pure.
Наполняет его чистотой и благородством.
Noble and pure.
Показать ещё примеры для «pure»...

чистотаbe honest

Давайте на чистоту, чем она хороша?
Let's be honest, shall we?
Ладно, Лили, давай на чистоту.
Okay, Lily, let's be honest.
Я польщен, если говорить на чистоту.
I was quite flattered, to be honest.
Если говорить на чистоту...
To be honest...
Давайте на чистоту.
But let's be honest.
Показать ещё примеры для «be honest»...

чистотаclear

Я соблюдал чистоту.
I'd steer clear.
— А-а,теперь Вы сказали на чистоту?
Now you are clear.
Я предпочитаю держать свою грудь в чистоте.
I prefer to keep my chest clear.
Давайте на чистоту.
Let me be clear.
Я вдруг увидел, кристальную чистоту.
I suddenly saw crystal clear.
Показать ещё примеры для «clear»...

чистотаclean jobs

Но я хотела поговорить с тобой о должности в комиссии по чистоте.
— I am. But I wanted to talk to you about coming on board the clean jobs commission.
Да, ведь они финансируют членов твоей комиссии по чистоте.
Yeah, they're the guys who fund the members of your clean jobs commission.
Да, вопросы чистоты, Йемен, миссия на Марс.
Yeah, clean jobs, Yemen, mission to Mars.
Да, сейчас мы вплотную заняты комиссией по чистоте.
Yeah, we're positioning ourselves right now with the clean jobs commission.
Вот какое дело... вопросы чистоты.
Hey, here's the thing, Clean Jobs.
Показать ещё примеры для «clean jobs»...

чистотаintegrity

Но Фолвел должен иметь чистоту, в которую верят люди, чтобы осуществлять свою профессиональную деятельность.
But didn't it occur to you, that Falwell must have an integrity that people can believe in, if he is to practice his profession? Yeah.
Вы хотели разрушить эту чистоту и лишить его средств существования?
And it was your intent to destroy that integrity and his livelihood if you could?
Как и чистота.
So's integrity.
Попытка использовать компьютер таким образом... поставит под угрозу чистоту проекта и,... что хуже, может привести к очередному происшествию.
Attempting to use the computer in this manner will compromise the integrity of the project and worse, could lead to another incident.
Но тебе нужно быть беспристрастной и прежде всего, сохранять чистоту спора на пощечину.
But you have to be unbiased and put the integrity of slap bet above all else.
Показать ещё примеры для «integrity»...

чистотаclarity

— Хвалите Господа за нашу чистоту.
— Praise God for our clarity.
Мне бы хотелось узнать кое-что о цвете и чистоте...
I wouldn't mind knowing something about the color and the clarity...
Первобытный страх. Отпусти его... и ты ощутишь девственную чистоту.
Let go and on the other side of it is divine clarity.
Огранка, цвет, чистота, караты... и Чак.
Cut, color, clarity, carat and Chuck.
Мистер моральная чистота.
Mr. Moral Clarity.
Показать ещё примеры для «clarity»...

чистотаstraight

Давайте на чистоту, Рубен.
Let's get it straight, Reuben.
— Тогда расскажи нам все на чистоту сам и может, мы сможем что-нибудь с этим сделать.
Then look, come at us straight... and maybe we can work something out.
Хорошо, давай на чистоту.
Let's get this straight.
Давай на чистоту, почему ты меня не любишь?
Straight up, why don't you like me?
Так, давай на чистоту.
I'm just gonna tell you straight up.
Показать ещё примеры для «straight»...