ясность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ясность»
«Ясность» на английский язык переводится как «clarity».
Варианты перевода слова «ясность»
ясность — clarity
Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity.
Все еще требуется немного больше ясности, и я думаю, что девочки могут...
It still needs a bit more clarity, and I think that the girls could...
Ясность формулировок крайне важна и в моей профессии.
Clarity of formulation is essential in my profession also.
Спустя какое-то время ты проходишь через это... и начинаешь ценить четкость, ясность, силу подачи.
I think after a while, when you get through that... you start to appreciate the clarity... you know, the authority.
Я скучаю по той ясности, с которой я видел тогда ситуацию.
I miss that kind of clarity.
Показать ещё примеры для «clarity»...
ясность — be clear
Внесём ясность.
Let's be clear.
Просто для ясности, это не стероиды, правильно?
Now, just to be clear, these aren't steroids, right?
Позвольте внести ясность.
Let me be clear.
Ок это все очень романтично, но позволь мне внести ясность во все это, ок?
All righ this is all very romantic,but let me be clear about this,okay?
Я хочу внести ясность.
I want to be clear.
Показать ещё примеры для «be clear»...
ясность — just to be clear
Для ясности, это не делает нас семьей.
Just to be clear, this doesn't make us family, just even.
Ну так, чтобы ясность внести значит мы с тобой не друзья?
Just to be clear, you and i are not friends?
Что же, для ясности, Вы не верите, что это принадлежит Вашей жене.
Well, just to be clear, you do not believe this belongs to your wife.
Для ясности, вы намекаете, что встреча была придумана, чтобы заманить нас в ловушку?
Just to be clear, are you suggesting that the meet is a sham designed to lure us in?
Итак. для ясности, мы не увидим тебя в следующие выходные на неофициальном дне рождении Эрни для которого у нас есть твое благословение.
So just to be clear, we will not see you next weekend at Ernie's unofficial birthday party for which we have your blessing.
Показать ещё примеры для «just to be clear»...
ясность — clarify
Чиновники напускают больше дыма и тумана, чем ясности о реальности.
The officials blow smoke and cloud reality rather than clarify.
Поэтому для ясности, под обедом я понимаю ужин.
So to clarify here,by dinner I mean supper.
Погоди, чтобы внести ясность. Когда ты сосчитаешь до трех мы встаем или мы писаем?
Wait, just to clarify, when you get to three do we stand up or do we pee?
— Я пытался внести ясность.
— I was just trying to clarify.
Просто для ясности, с тех самых пор, как случилось это трагическое убийство, вы говорили, что это вы совершили эту зверскую казнь.
Just to clarify, you've been saying ever since this tragic murder occurred that you were the one who carried out this brutal execution.
Показать ещё примеры для «clarify»...
ясность — straight
Альфред, я когда-нибудь сделаю это и внесу, наконец, полную ясность.
Alfred, I'll tell it to them straight one day.
Значит так, для ясности.
All right, look. Let's get this straight, all right?
Я бы хотел использовать эту возможность, чтобы внести ясность.
I'd like to take this opportunity to set the record straight.
Давай внесем ясность, мне тут эта кошка не нужна.
Get it straight, I don't want that cat indoors.
Я обязана во все внести ясность.
I must put the record straight.
Показать ещё примеры для «straight»...
ясность — so we're clear
Ладно, но просто для ясности — когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Просто для ясности, до захода солнца остаётся примерно восемь часов.
Just so we're clear, the sun sets in about eight hours.
Для ясности...
So we're clear...
Внесу ясность.
So we're clear...
Но внесем ясность, если план провалится, и Дэвид Росен решит не бросать свою затею, тогда я оставлю за собой право быть более...
But just so we're clear, if this plan fails, David Rosen decides he's not gonna drop it, then I reserve the right to be a little more...
Показать ещё примеры для «so we're clear»...
ясность — just
Его забрали в больницу, сделать рентген для полной ясности.
Took him to the hospital, a few X-rays just to play it safe.
В тот вечер ты говорила о взаимопонимании, о ясности отношений... Ты прекрасно знаешь, если я и говорила так, то потому, что ты меня к этому подтолкнул, и для того, чтобы ты хоть немного почувствовал то, что могла чувствовать я.
You know thay were just words... to make you feel what you were making me feel.
Нет ясности в мыслях.
You don't just straighten up.
Вы не думаете, что мальчик заслуживает хоть немного ясности по этому вопросу?
Don't you think the boy deserves just a little bit of clarity on the subject?
Эй, для ясности... дома у тебя есть, по крайней мере, один хороший друг.
Hey, just know... that you have at least one really good friend back home.
Показать ещё примеры для «just»...
ясность — just to clarify
Хорошо, я так... для ясности.
Well, just to clarify, you know we all make mistakes, but you married a man who made you crazy and divorced him for the same reason.
Ладно, для ясности, волосы на лице... тебе не нравятся?
Okay, so, then, just to clarify, the facial hair-— not a turn-on for you?
И для ясности, ты уволен, как моя опора.
Just to clarify, you're fired as my rock.
Окей, для ясности... Ты говоришь мне или сэндвичу?
Okay, just to clarify... are you speaking to me or the sandwich?
— Так... для ясности, вы привели... сюда студента?
So... just to clarify, you brought a... student here?
Показать ещё примеры для «just to clarify»...
ясность — clear the air
Внеси ясность раскажи.
Clear the air. Tell me.
Я хотела бы воспользоваться этим моментом, чтобы внести ясность.
I'd like to take a moment to clear the air.
Послушай, Кори, я бы хотел внести ясность.
Uh, listen, Cory, I just wanna clear the air.
Он пригласил, чтобы внести ясность в наши отношения и...
He asked and just wanted to clear the air and...
Почему бы нам не внести ясность, Шей?
Why don't we clear the air, Shay?
Показать ещё примеры для «clear the air»...
ясность — clear things
Я просто хочу внести ясность.
I just want to clear things up.
И я хотела бы внести ясность.
And I'd like to clear things up.
Мне нужно обьяснится с вами чтобы внести ясность.
I need an open exchange with you to clear things,
Я рад, что мы смогли внести ясность до предъявления обвинения сегодня
Hey, I'm glad we were able to clear things up before the arraignment today.
Пора внести немного ясности.
Your memory will make things clear.
Показать ещё примеры для «clear things»...