circulation — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «circulation»
/ˌsɜːkjʊˈleɪʃən/
Быстрый перевод слова «circulation»
«Circulation» на русский язык переводится как «циркуляция».
Варианты перевода слова «circulation»
circulation — циркуляция
My legs are stiff because my blood circulation is poor.
Мои ноги одеревенели, потому что циркуляция крови слаба.
It's the circulation.
Это циркуляция.
Have we circulation?
Есть циркуляция?
We have circulation.
— Да, циркуляция есть.
In the end the blood circulation stops.
В итоге циркуляция крови прекращается.
Показать ещё примеры для «циркуляция»...
circulation — кровообращение
Gives your circulation something to fight.
Это улучшает кровообращение.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system.
Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
No, well, we'd better bring the circulation back.
Нет, так, будет лучше вернуть кровообращение.
It's all right, dear boy, it's not...it's not the circulation freeze.
Всё хорошо, дорогой мальчик...кровообращение не замёрзло.
It stimulates the circulation so you look better.
Он стимулирует кровообращение, и вы выглядите лучше.
Показать ещё примеры для «кровообращение»...
circulation — тираж
You're an editor of almost six million circulation, V.S.
У вас уже тираж почти шесть миллионов, В.С.
They're trying to build up circulation.
Они просто хотят увеличить тираж.
I've helped circulation.
Я подняла тираж.
What a boost for circulation. Yes, indeed.
Что за возможность увеличить тираж.
Babies boost circulation.
Дети поднимают тираж.
Показать ещё примеры для «тираж»...
circulation — обращение
Therers a guy here listed as having the only D.B. Cooper bill ever found in circulation,harold jenkins.
Здесь фигурирует парень, обладающий единственной банкнотой из денег Ди Би Купера, всплывшей в обращении, Гарольд Дженкинс.
It's either been out of circulation for three decades or it's counterfeit.
Или она тридцать лет не была в обращении или это подделка.
The ramifications of this are staggering, for the amount of money owed back to the banks will always exceed the amount of money that is available in circulation.
Последствия ошеломляющи. Потому что денег, которые мы должны банку, всегда больше денег в обращении.
Well, wouldn't the fact that a bill was in circulation imply that it's not there?
Ну, разве тот факт, что купюра находилась в обращении не означает, что ее там нет?
There is reason to believe some remains in circulation.
Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении.
Показать ещё примеры для «обращение»...
circulation — оборот
We can steal their thunder and boost circulation at the same time if we beat her to it.
Мы можем одновременно украсть их сенсацию и увеличить оборот если мы переплюнем её.
I'm in a good spot to slip big bills like that into circulation.
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот.
The process by which a postage stamp enters into circulation... -... begins with the American public. -What?
Процесс, в котором марка вводится в оборот... .. начинается с американской общественности.
Can't you see you're being manipulated into demanding my names, because once they go into circulation, the FSB will get their hands on them.
Неужели ты не видишь, что тобой манипулируют, используя меня, потому что, как только мы возьмем этих агентов в оборот, ФСБ наложит на них свои руки.
If these enter circulation, our economy will be destroyed, and with it, our chance at independence.
Если они войдут в оборот, наша экономика будет разрушена, а с ней вместе и наш шанс на независимость.
Показать ещё примеры для «оборот»...
circulation — циркуляция крови
Did you know yoga increases circulation promotes health and well-being and also reduces anxiety?
Ты знаешь, что йога улучшает циркуляцию крови, укрепляет физически и духовно и снимает стресс.
She's going to see if acupuncture will improve the circulation to my dad's brain.
Она собирается посмотреть не улучшит ли акупунктура циркуляцию крови к мозгу моего отца.
Airway, breathing, circulation. So you'll be fine.
— Обеспечить дыхание, циркуляцию крови.
It was cutting off my circulation.
Оно ухудшало мне циркуляцию крови.
They keep her circulation active, and they keep her muscles from atrophying.
Поддерживают циркуляцию крови и защищают мускулы от атрофии.
Показать ещё примеры для «циркуляция крови»...
circulation — игра
You've got to work. You've been out of circulation too long.
Дикс, пора начинать работать, ты слишком долго вне игры.
You've been out of circulation for a while.
Ты был вне игры некоторое время.
You know this won't stand up. I know you'll be out of circulation for a day or two.
— Я знаю, что ты вылетишь из игры на день-два.
Look, we have a chance here to take Connor McVeigh's entire team out of circulation, and we have to take it.
Послушай, у нас появился шанс... вывести из игры всю группу Коннора Маквея, и мы должны им воспользоваться.
Taking Ahktar out of circulation would be a massive blow to terrorist organizations around the world.
Если его убрать из игры, это будет серьёзный удар по террористическим организациям во всём мире.
Показать ещё примеры для «игра»...
circulation — кровь
Are you trying to cut off my circulation?
Вы что, пытаетесь перекрыть мне подачу крови?
So that's the fat from the food you've eaten, spun up right there. So you can see the sort of creamy, milky stuff and that's been going round in your circulation the whole time.
Вот жир из пищи, которую вы съели, вы видите сверху эту пену белого цвета она была в вашей крови все время.
He's losing circulation.
Не достаточный ток крови.
Your leg isn't getting enough circulation.
Ваша нога не получает достаточно крови
You know, I think that tight T-shirt's cutting off the circulation to your brain.
По-моему, облегающая футболка блокирует доступ крови к твоему мозгу.
Показать ещё примеры для «кровь»...