кровообращение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кровообращение»
«Кровообращение» на английский язык переводится как «blood circulation».
Варианты перевода слова «кровообращение»
кровообращение — blood circulation
Заболевания системы кровообращения имеются?
Do you have blood circulation problems?
Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system.
Он утверждает, что теория Харви о кровообращении бесполезна для медицины и вредна человеку.
He maintains that Harvey's theory on blood circulation is useless to medicine and harmful to man.
У нее проблемы с кровообращением.
Not much blood circulation down there.
Спонтанное вставание ускоряет кровообращение.
Spontaneous stand up's are improving the blood circulation.
Показать ещё примеры для «blood circulation»...
кровообращение — circulation
Это мешает кровообращению.
It impedes the circulation.
Это мешает кровообращению.
— That stops the circulation.
Не хватает кровообращения Не хочу Вас пугать...
Bad circulation.
Нет, так, будет лучше вернуть кровообращение.
No, well, we'd better bring the circulation back.
Всё хорошо, дорогой мальчик...кровообращение не замёрзло.
It's all right, dear boy, it's not...it's not the circulation freeze.
Показать ещё примеры для «circulation»...
кровообращение — blood flow
Нам удалось восстановить кровообращение в сердце но у него развилась аритмия, и мы не смогли вернуть его.
We were able to restore blood flow to the heart but he developed a lethal arrhythmia and we couldn't resuscitate him.
Я собираюсь дважды перерезать артерию, чтобы перенаправить кровообращение в мозгу вокруг аневризма.
I'm going to use two scalp arteries to redirect the blood flow in your brain around the aneurysm.
Если мы продолжим реанимировать её вручную, у нее нарушится кровообращение, это может вызвать повреждение мозга.
If we continue CPR, she'll lose blood flow, which will cause brain damage.
Так, мне нужна полная диагностика, включающая ЭЭГ, МРТ и исследование мозгового кровообращения.
All right. I'm gonna need a complete exam along with a repeat E.E.G., an M.R.I. and a cerebral blood flow study.
Кровообращение восстановлено.
Hey, blood flow has been restored.
Показать ещё примеры для «blood flow»...
кровообращение — bypass
Сняли искусственное кровообращение.
We're clamped and off bypass.
Хорошо, давайте начнем вытаскивать его из экстракорпорального кровообращения.
All right, let's start taking him off bypass.
Нам нужно подключить ее к аппарату искусственного кровообращения.
We need to get her on bypass...
Если это тромб, аппарат искусственного кровообращения загонит его прямо в мозг и убьет ее.
If this is a clot, then the force of bypass will blow it into her brain, kill her.
Или мы подключаем пациентку к аппарату искусственного кровообращения, или я называю время смерти.
Either our patient goes on bypass, or I call time of death.
Показать ещё примеры для «bypass»...
кровообращение — blood
Не нарушайте кровообращение!
Leave a little blood in there. There.
Мы изменим маршрут кровообращения.
Changing the course of blood.
Мы должны восстановать кровообращение!
We've gotta keep the blood flowing.
Фантастические сказки, призванные пугать детей. Полагаю, это полезно для кровообращения.
Fanciful tales, intended to scare the children, but good for the blood, I think.
— Может быть первичное нарушение кровообращения.
Could be a primary blood disorder.
Показать ещё примеры для «blood»...
кровообращение — bloodstream
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
The same is for the bloodstream, as fetuses' position reveals.
Существо выделило какой-то парализующий агент в ее систему кровообращения.
The creature's also secreting some kind of paralyzing agent into her bloodstream.
Это система кровообращения мировой экономики.
This is the bloodstream of the world economy.
Это формулирует противоречивый тяжелый вопрос, будет ли хомосапиенс мудрым, как следует из его названия, и найдет способ, как жить без нефти, которая является системой кровообращения фактически всего?
That poses the thorny, difficult question, will Homo sapiens be as wise as his name implies and figure out a way to live without oil, which is the bloodstream of virtually everything?
Чтобы подействовать на его кровообращение нужно много времени.
It would take too long to reach his bloodstream.
Показать ещё примеры для «bloodstream»...
кровообращение — circulatory
Доктор Майклс, специалист по кровообращению, он будет вашим штурманом.
Dr. Michaels is a circulatory specialist and will act as your navigator.
Я думал, что есть только система кровообращения.
I always had an idea there was only one system, the circulatory.
Проблема может быть в кровообращении, а не в структуре.
The damage can be a circulatory issue rather than structural.
Это не из-за кровообращения.
It's not circulatory. It's neurological.
Потому что Пелант не имеет квалификации, либо образования по анатомии или системе кровообращения.
Because Pelant has no background or training in anatomy or the circulatory system.
Показать ещё примеры для «circulatory»...
кровообращение — cut off circulation
Если мы не восстановим кровообращение, то потеряем ногу.
If we cut off circulation now, we won't be able to save the foot.
Если слишком затянуто, то блокируется кровообращение.
He said if I press it too much, I'll cut off the circulation.
Этот как будто мешает кровообращению.
Uh, this one's kind of cutting off my circulation.
Нарушено кровообращение.
It's cutting off circulation.
кровообращение — heart-lung
Нам нужен аппарат не искусственного кровообращения, а удерживания кровеносных сосудов от распада.
We don't need a heart-lung machine. We need a blood vessel holder-together machine.
Если бы его вовремя подключили к аппарату искусственного кровообращения, он мог бы выжить.
If the EMTs had got him on a heart-lung machine in time, he might have survived.
Он поддерживает венозный возврат во время операции. И не нужен аппарат искусственного кровообращения.
Maintains venous return intraoperatively, so, you know, no heart-lung machine is needed.
У вас есть церебральный оксиметр, дефибриллятор, аппарат искусственного кровообращения.
Cerebral oximeter, defib pads, a heart-lung machine...
Мне лишь нужен медик, чтобы вставить катетер и следить за аппаратом искусственного кровообращения.
All I need is a skilled medical technician to insert the cannulas and monitor the heart-lung machine.
Показать ещё примеры для «heart-lung»...
кровообращение — lvad
И ей нужно установить вспомогательное кровообращение левого желудочка.
And she needs an LVAD.
Это аппарат для кровообращения в левом желудочке, да?
That's a left ventricle assist device, right? An LVAD?
Эта штука — аппарат кровообращения — качает вашу кровь.
That thing, the LVAD, is pumping your blood for you.
Аппарат кровообращения работает хорошо.
The LVAD is working perfectly.
Аппарат кровообращения — это насос.
LVAD's the pump.
Показать ещё примеры для «lvad»...