Now look, Candy, if I move that cabinet and find nothing, will you be satisfied?
Теперь послушай, Кэнди, если я отодвину этот шкаф и ничего не найду, ты успокоишься?
It was my fault. I forgot to lock the filing cabinet.
Я забыла закрыть шкаф с документами и он увидел результаты анализов...
Did you see my new china cabinet?
Вы видали мой новый китайский шкаф?
Make sure we get everything from inside the gun cabinet.
Проследи, чтобы вынесли весь оружейный шкаф.
Shit cabinet!
Чертов шкаф!
Показать ещё примеры для «шкаф»...
Balinese man of war cabinet, thirteenth century, i'd guess.
Валлийский оружейный шкаф, кажется 13 века.
I told you I spent the weekend looking through that cabinet full of X-Files and I saw how pretty much every X-File broke-— with a leap.
Я сказал Вам, что провел выходные просматривая тот шкаф, заполненный "Секретными материалами" и я увидел как большинство всех "Секретных материалов" разбвивалось о препятствие.
Category 6, weapons cabinet, third shelf.
Категория 6, Оружейный шкаф, третья полка.
Do you see the cabinet in the corner? Go over there and get behind it.
Видишь шкаф в углу?
— No! Okay, I'm gonna put you in the cabinet.
Так, сейчас я посажу тебя в шкаф.
There's some whisky in that cabinet.
Там в шкафу есть немного виски.
They're in that cabinet.
Они в шкафу.
She is in the cabinet.
В ШКАФУ?
It always stays in my iron cabinet.
Он всегда лежал у меня в железном шкафу.
Put me in your filing cabinet.
Запри меня в своём шкафу.
Somebody sent him down those stairs in that cabinet over there, But we've got him back upstairs now.
Кто-то сбросил его с лестницы вниз в этом шкафу, но мы его уже вытащили.
It's in the linen cabinet.
В бельевом шкафу.
I'll lock it up in the weapons cabinet.
Нет. Я запру его внизу, в оружейном шкафу.
Angel keeps complaining that the weapons cabinet is all different.
Ангел постоянно жалуется, что в этом оружейном шкафу бардак.
-AII the spices are in that cabinet.
— Все специи в том шкафу.
Honey, what'd you do with that calf medicine I had in the cabinet?
Дорогая, а куда ты дела лекарство для теленка, которое было в шкафу?
It's in the cabinet.
Он в шкафу.
— (from the boxes) Here in the cabinet.
ГДЕ ТЫ? ЗДЕСЬ В ШКАФУ
My mate's got a drinks cabinet like that.
У моей напарницы есть такая же нычка в шкафу.
They hang him up in the cabinet.
Они повесили его в шкафу.
Unfortunately, and this makes me very sad, but person who hung poor Stefan in the cabinet has still not reported to me.
К сожалению, и это меня очень печалит, тот, кто повесил бедного Стефана в шкафу до сих пор не признался.
He is the one who hung my poor darling up in the cabinet.
Это он повесил моего дорогого сыночка в шкафу.
Gonna get some treats from the cabinet?
Ищет себе еду в шкафу?
Towels are in the cabinet.
Полотенца в шкафу.
They're in the cabinet with the water stain that looks like Abraham Lincoln.
Они в шкафу рядом с пятном, похожим на Авраама Линкольна.
That's why much mention has been made since this morning, of an individual who has not yet been in power... who may be able to form a coalition cabinet bringing together a majority on a minimum program...
Поговаривают о малоизвестном политическом деятеле, который может создать кабинет, способный примирить политические партии.
A china cabinet in light mahogany.
Китайский кабинет красного дерева.
Each cabinet contains a million people. Oh, yes!
Каждый кабинет содержит миллионы людей.
Показать ещё примеры для «кабинет»...
I must — every night until the time cabinet is found!
Я должен — каждую ночь, пока кабинет времени не будет найден!
Let's go to cabinet to surprise him.
Пошли в кабинет, устроим ему сюрприз.
I want you to be the first prime minister of India to name your entire cabinet to make the head of every government department a Muslim.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
But he retraced his steps and entered the dark cabinet.
Но он воротился и вошел в тёмный кабинет.
Fuck parties, dog leashes and cabinet ministers...
Бордели, собачьи ошейники и кабинет министров...
One could influence the stock market, the selection of Cabinet Ministers...
Можно влиять на биржу, на состав кабинета министров...
Son-in-law to the Volard bank and Beaufort's head of cabinet at 38.
Зять банкира, директор кабинета Бофора в 38 лет!
Philippe Chalamont, cabinet secretary to the prime minister,
Филипп Шаламон, директор кабинета председателя Совета министров,
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and took away my daughter.
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и забрали мою дочь.
Saul Enderby, your worthy successor, under pressure from a concerned Cabinet, decided on certain far-reaching changes of intelligence practice.
Сол Эндерби, твой достойный преемник, под давлением обеспокоенного Кабинета, решился на определенные далеко идущие изменения в организации разведки.
The President met with Henry Cabot Lodge, our Ambassador to Vietnam and members of his Cabinet.
Президент встретился с нашим послом во Вьетнаме, Герни Кэботом Лоджем, а также с членами Кабинета.
That youngster will make a perfect addition to my cabinet.
Этот юноша станет прекрасным дополнением моего кабинета.
The last member of the old Cabinet, Your Majesty.
Последний представитель старого Кабинета, Ваше Величество!
And Alfred introduced her to all Reagan's Cabinet buddies.
Альфред познакомил её со всеми ребятами из кабинета Рейгана.
I have the signatures of the majority of the cabinet... attesting to the president's incapacity.
Указ подписан большинством кабинета. Президент недееспособен.
Refreshments are served in the small cabinet.
Ужин накрыт в малом кабинете!
There's some makeup in the medicine cabinet.
В мед. кабинете есть немного косметики.
That prescription you wanted is in the filing cabinet.
Твой рецепт в кабинете
Goca has a class in English cabinet.
Гоца проводит урок в кабинете английского языка.
my mama kept it in a fruit jar up in the medicine cabinet between the cold tablets and the monkey blood.
мама оставила это во фруктовой банке в кабинете между жаропонижающим и обезьяньей кровью.
His father was a Minister in Mr. Asquith's cabinet. Until they had a row over how to rule.
Его отец был министром в кабинете Эскета, пока они не поругались из-за представления автономии.
I... I bumped it in a medicine cabinet.
Упал... упал в кабинете у врача.
My God. 31 had a man in his cabinet.
Боже мой, у 31 есть человек в его кабинете.
High ranking party members have.. ...already intimated to me that I will be the Minister of the Occult in Hitler's future cabinet.
Высокопоставленный член партии намекнул, что я стану министром оккультизма в будущем кабинете Гитлера.
Did you know that three-quarters of his cabinet resigned in protest over his martial-law decree?
Вы знали, что три четверти его кабинета министров подали в отставку, протестуя против его закона о чрезвычайном положении?
Are you a Cabinet secretary?
Ты глава кабинета министров?
They were called to an emergency cabinet meeting.
Их вызвали на чрезвычайное заседание кабинета министров.
The secretary is a member of the president's cabinet.
Она член кабинета министров президента.
Показать ещё примеры для «кабинета министров»...
L've discovered that senior Cabinet members knew of my relationship before I was forced to disclose it at a press conference, orchestrated by Andrew Wilson, but suggested by George Fergus.
Я обнаружил, что высшие чины Кабинета министров знали о моих взаимоотношениях еще до того, как я признался в них на пресс— конференции, организованной Эндрю Уилсоном, но одобренной Джорджем Фергюсом.
I personally escorted the Prime Minister from the cabinet room to his car.
Я лично сопроводила премьер-министра от Кабинета министров к его машине.
An emergency cabinet meeting was called... with the C. E. O. of the Brawndo Corporation.
Было созвано экстренное заседание кабинета министров с гендиректором Брандо корпорэйшн.
Even members of his own cabinet.
Даже члены его кабинета министров.
Today, people, we are privileged to have with us a former Labor Cabinet Minister and leader of the House of Lords, a Knight of the Garter and Seventh Earl of Longford who's come to talk to us about a book he's just written
Сегодня, дорогие друзья, я имею честь представить вам бывшего члена кабинета министров и лидера палаты лордов, рыцаря ордена Подвязки и седьмого графа Лонгфорда, пришедшего, чтобы поговорить с нами о книге, которую он недавно написал,
the cabinet meeting agreed to the devaluation unanimously.
кабинет министров единодушно одобрил решение о девальвации.
"Cabinet Minister to Commander Ground Troops in North Vietnam"
"Кабинет Министров — Главнокомандующему наземных войск в Северном Вьетнаме"
But the main competition seems to be, especially the cabinet members...
Но основная болтовня, это конечно, Кабинет министров...
And the current Cabinet has started to think... that it can send Japanese military forces anywhere,
Действующий кабинет министров посчитал... Что может отправить Японские войска куда угодно,
1796, this was the Cabinet Room.
В 1796 здесь построили кабинет министров.
The Cabinet in session.
Кабинет министров в сборе.
Even now, they've said that the Cabinet's gone into seclusion.
А сейчас выяснилось, что Кабинет министров ушёл в изоляцию.
Is the cabinet still assembled?
Кабинет министров все еще в сборе?
I mean, you're not telling me that the Cabinet Office didn't know this was coming?
Вы что, хотите мне сказать... что кабинет министров не знал, что это случится?
Mr Baldwin and the Cabinet are to meet to discuss action?
— Мистер Болдуин и Кабинет Министров встретятся для обсуждения?
Everybody tips Stephen Collins for the Cabinet within a few years.
Все предрекают Стивену Коллинзу место в кабинете министров в ближайшие несколько лет.
They're offering me a seat in the Cabinet?
Они предлагают мне место в Кабинете министров?
— Since he rejected a seat on the Cabinet.
— С тех самых, когда он отказался от места в Кабинете министров.
Well, um, Cabinet reshuffle?
Ну, эээ... Перестановка в кабинете министров?
Did he consult you about whether to keep me in the Cabinet, Felix?
Он советовался с тобой о том, оставлять ли меня в кабинете министров, Феликс?
And then there's a cabinet reshuffle and Lance Pitman becomes the Minister for Planning, and his first order of business is to flog off Hoagland.
Затем идут перестановки в кабинете министров, и министром планирования становится Лэнс Питман. И первым же делом он приказывает слить Хогланд.
That government runs this country and any changes to the cabinet is of public interest.
Это правительство руководит этой страной, и любые изменения в кабинете министров представляют собой общественный интерес.
Your resignation means a minor cabinet reshuffle.
Ты ушёл в отставку — значит, в кабинете министров перестановки.
And, as you know, the Duke is in the Cabinet.
И, герцог, как вы знаете, заседает в кабинете министров.
Er... February '03, I was working in the Cabinet Office.
As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet.
Как президент Робинзонии, я теперь выберу себе министров.
It is now 3.30 This cabinet meeting is closed.
— Я спешу. 15:30. Заседание Совета министров закрыто.
At the first meeting of the new Cabinet.. ..approval was given to a bill.. ..of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,..
Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
The Cabinet was out of the way.
Министров убрали с дороги.
I'm a member of the political cabinet.
Я член кабинета министров.
Показать ещё примеры для «министров»...
We went to his office and within half an hour, he'd woken two Cabinet ministers and half of MI5.
Мы поехали к нему в офис и спустя полчаса он поставил на уши двух министров и треть MI5.
I'd pick my cabinet and try them out right here in Atlantic City.
Формирую кабинет министров и проверяю их на деле в Атлантик-Сити.
I've seen four cabinet ministers and Tommy Trinder and it's barely ten o'clock.
Я видел четырех министров и Томми Трайндера а еще только десять часов.
Two cabinet ministers getting it on?
Отношения двух министров выходят за рамки?
President Grant has now fired 12 of 15 members of his cabinet.
Президент Грант уволил 12 из 15 членов кабинета министров.
Put locks on Mr. Devries' house, inform the chief of cabinet, and admiral Josseiin.
Опечатайте дом мсье Девриса! Предупредите министра и адмирала Жёслена.
She went on the recommendations of a senior Cabinet minister with no justifiable indication that he was a born liar.
Она следовала рекомендациям вышестоящего министра, не подозревая, что тот был прирожденным лжецом.
Greer Thornton made the mistake of acting on recommendations of a senior Cabinet minister with no justifiable indication that he was a born liar.
Грир Торнтон совершила ошибку, последовав рекомендациям вышестоящего министра, не подозревая, что он был прирожденным лжецом.
Oh. Before that, I was personal assistant to an oil magnate. — Before that, a cabinet minister.
А до этого я была личным помощником нефтяного магната, а еще раньше — министра.
You know, when I first saw the Cabinet table, I thought if I ever I get to sit at it I might actually have the power to change things.
Знаешь, когда я впервые увидела рабочий стол министра, я подумала, что если когда-нибудь окажусь за ним, у меня будет реальная власть изменить положение вещей.
We have it on reasonably good authority that there are between three to four cabinet ministers who are disgruntled and are planning a mass resignation.
У нас есть мнение, подтвержденное хорошим источником что три или четыре кабинетных министра недовольны ситуацией и планируют массовую отставку.
Westminster's hardly mother friendly, let alone holding down a demanding Cabinet post.
Вестминстер трудно назвать местом, комфортным для матерей, особенно если вы собираетесь удержаться на посту министра.
Apparently, a cabinet post in Dalton's second term.
Очевидно, пост министра после переизбрания Далтона на 2 срок.
Maybe it's a cabinet position you're really after.
Может, ты метишь на пост министра?
That cabinet minister is very important to our scope of operations.
Этот министр имеет важное значение для наших дел в этой части света.
From the looks of it, our cabinet minister was CIA.
Похоже министр был членом ЦРУ.
Different rules apply if the wife is a cabinet minister.
Но когда жена — министр, тут применимы другие правила.
Rando Yaguchi, Deputy Director, Cabinet Minister of State for Special Missions Giant Unidentified Creature Unified Response Task Force HQ Bureau Chief No, I'm here to take the fall, if needed.
Министр по особым поручениям и Глава объединенного бюро по ЧС если все полетит к чертям.
I'm on his cabinet.
Я его министр.
Everyone says he will be a Cabinet Minister.
— Все говорят, он будет министром.
I have been made a member of the war cabinet
Меня назначили военно-морским министром.
There's a cabinet minister that needs entertaining.
Ей министром нужно заняться.
— Leonid Zhabin. He's the former cabinet minister, part of the old Soviet regime.
Леонид Жабин — был министром, еще при советском режиме.
How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate.
— Сколько раз я тебе говорил, что для сообщений... из центрального офиса есть специальный ящик.
You put it in the garbage can that was a special filing cabinet.
Вы поместили её в специальный ящик — мусорную корзину.
When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw...
Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели...
Go to that cabinet, bottom-right drawer, get yourself an apron and make yourself useful.
В столе, правый верхний ящик, сними верхнюю доску — и ни в чем себе не отказывай.
Показать ещё примеры для «ящик»...
You mean the cabinet?
В смысле, про ящик?
Where's that cabinet?
Где ящик?
What cabinet?
Какой ящик?
Taken the cabinet. Destroyed it.
Взять ящик, уничтожить его.
Yeah, 'cause what criminal mastermind could open an Office Depot filing cabinet without a key?
Конечно, какой выдающийся преступник cможет открыть офисный ящик стола без ключа?
Everything you've ever said or done or thought about doing... right there in that file cabinet. Wow.
Все, что ты сказал, сделал или намеревался сделать — все хранится в этом ящике.
I leave it in the medicine cabinet.
В ящике для лекарств.
Well, try the old supply cabinet.
Гляньте в старом ящике для лекарств.
— Oh, my God, it's the second cabinet from the left!
-О Боже, во втором ящике слева.
How did this end up in your sheriff's cabinet?
Как это оказалось в ящике шерифа?
These were in the wrong cabinet.
Они были в другом ящике.
It's locked in a filing cabinet under my desk.
Он заперт в ящике моего стола.
Are you looking for truffles in this cabinet?
Ищешь в ящике трюфели?
It's in the bottom cabinet, hidden behind things.
В нижнем ящике, за вещами спрятано.
There's a rat trap in that cabinet.
Я этом ящике ловушка для крыс.
Dill weed. In the cabinet, second shelf to the left.
Подайте укроп В ящике, на левой полке.
Also took care of the one in the cabinet and the one behind the water heater.
Позаботился о том, что в ящике и о том, что позади нагревателя воды.
He made it look to the world like Christian Dahl was still on the plane, the same way Tobias Strange made it look like he was still in the cabinet when the swords went in.
Он сделал так, чтобы весь мир подумал, что Кристиан Дол был все еще в самолете, также, как Тобиас Стрейндж делал вид, словно он все еще в ящике, когда втыкали мечи.
Props and cabinets and stuff.
Декорации, ящики и все такое.
They can open doors, cabinets.
Они могут двери вскрывать, ящики.
I hate the filing cabinets, I hate the window, I hate the wall by the window, I hate the wooden wheel.
In London, the Prime Minister called a special meeting of the cabinet at Number 10 Downing Street.
В Лондоне, премьер-министр объявил срочное заседание правительства на Даунинг-стрит, 10.
The rising star of the cabinet, Minister Ngawang Jigme... made an offering of his own to greet the Chinese generals... and lead them through Lhasa.
Восходящая звезда правительства, министр Наванг Джигме,.. ...сам предложил приветствовать китайских генералов и пригласить их в Лхасу.
We're hearing that the Vice President has been killed along with four cabinet members, 13 injured soldiers and 20 civilians.
Есть сообщения, что убит вице-президент вместе с четырьмя членами правительства, ранено 13 солдат и 20 гражданских.
Eisenschiml says that Booth was a tool in a greater conspiracy that involved men in Lincoln's Cabinet.
Айзеншимл говорит, что Бут был лишь пешкой в глобальном заговоре правительства Линкольна.
I mean, do you know the kids can now name more celebrity chefs than they can members of the cabinet?
Я имею в виду, вы знаете, что сейчас дети могут назвать больше имен знаменитых поваров, чем членов правительства?
Показать ещё примеры для «правительства»...
The proper course is for me to temporarily assume power by writing a letter to Congress, along with a majority of my cabinet.
Правильным для меня будет временно взять на себя полномочия, написав письмо Конгрессу, за подписями большинства членов правительства.
Cabinet members, CEOs, BFDs.
Члены правительства, руководители, бюро...
As you directed, our invitation centered around the Cabinet members and foreign dignitaries in small scale.
Согласно вашему приказу мы пригласили членов правительства и несколько иностранных высокопоставленных лиц
He's the son of an Iranian cabinet member.
Это сын члена правительства Ирана.
I've been framed for murder and now we're running for our lives, but all you care about is finding Amir, who happens to be the son of an Iranian cabinet minister.
На меня повесили убийство, за нами гонится убийца, но ты зациклилась на том, чтобы найти Амира, который чисто случайно оказался сыном члена правительства Ирана.
— The President, the cabinet, all of you!
— Президент, правительство — все!
Some rather unwelcome news, I'm afraid. The cabinet has decided to sell aircraft engines to the Germans.
...у меня неприятная новость — правительство решило продать немцам моторы для самолётов.
Full of twats who think it's a free pass into the cabinet.
Сборище идиотов, решивших таким образом попасть в правительство.
Well, the cabinet's working hard.
Правительство делает всё возможное.
Vice President Truman and the cabinet are meeting now at the White House to settle all matters of public importance.
Вице-президент Трумэн и правительство собрались в Белом доме уладить все вопросы общественной важности.
At the White House, the president's holding a full cabinet meeting to discuss security protocols.
Президент собирает всё правительство в Белом доме, чтобы обсудить меры безопасности.
Maybe even in the Cabinet.
Даже в правительстве.
— The Cabinet talks about women. — Women? Oh, oh, women.
— В правительстве обсуждают женщин.
Listen, for myself, I know you're only trying to help, but this kind of thing will cause uncle Bill hell in the Cabinet which is why he's so...
Лично я знаю, что вы просто пытаетесь помочь, Но такого рода вещи обрушат ад на голову дяди Билла в правительстве. Поэтому он так...
I'm not gonna start selling off cabinet positions before I've won the White House.
Я не собираюсь продавать места в правительстве, пока не окажусь в Белом доме.
Come on, let's march to see the cabinet, the President!
Пойдёмте, потребуем встречи с правительством, с Президентом!
I call them my Shadow Cabinet.
Я называю их Теневым Правительством.
I'm working with my cabinet to increase workforce devoted to infrastructure, maintenance and repair.
Я вместе с правительством работаю над тем, чтобы увеличить число рабочих мест в сфере инфраструктуры, ремонтных работ и техобслуживания.
I don't think anybody else in the cabinet would.
Не думаю, что еще кто-нибудь из правительства мог это сделать.
— Send a message to the entire cabinet.
— Отправь сообщение всему правительству.
I'm sure there's a few cabinet members who believe I could learn a thing or two from her. Yeah.
Уверена, кое-кто в правительстве полагает, что я могла бы перенять у нее пару таких штучек.
I want to use the Cabinet of Souls to wipe them from the face of existence.
Хочу использовать Ларец душ и уничтожить их с лица Вселенной.
The Cabinet of Souls is the closest weapon of mass destruction we have to hand.
Ларец душ – единственное оружие массового уничтожения, которое у нас есть.
In the hands of the right person, the Cabinet isn't just a weapon, it... it's a way of bringing them all back.
В правильных руках ларец — не просто оружие. Это способ вернуть их всех.
Of course I'm not this hero, but if I can keep the Cabinet safe, maybe, one day...
Конечно, никакой я не герой, ...но если я сохраню ларец, может быть, однажды...
Показать ещё примеры для «ларец»...
I'm sorry... What about the Cabinet?
Прости, что там про Ларец?
You will use the Cabinet of Souls on our enemies... ..and then I will use that gun on mine.
Ты используешь Ларец душ против наших врагов... А я использую пушку на своём враге.
The... the Cabinet.
Ларец.
I want to use the Cabinet.
Я хочу использовать Ларец.
And I am telling you it is time to use the Cabinet of Souls.
Говорю же, пора использовать Ларец душ.
We're in a cabinet?
Мы в ларце?
In the end, it was a far closer run thing than we would have liked, but now we know quite a lot more about young Charlie and about the Cabinet than we did before.
В итоге всё вышло намного рискованнее, чем нам хотелось, но теперь мы знаем больше о юном Чарли и Ларце, чем знали раньше.
Now we know quite a lot more about young Charlie and about the Cabinet than we did before.
Теперь мы знаем больше о юном Чарли и Ларце, чем знали раньше.
It's got to be that Cabinet.
Дело наверняка в Ларце.
We are here... for the Cabinet.
Мы пришли за Ларцом.
77% chance you would try to use the Cabinet for your own ends.
77% за то, что вы воспользуетесь Ларцом для своих нужд.
With your Cabinet?
Своим Ларцом?
The Cabinet!
За ларцом?
The Cabinet of Souls.
За Ларцом душ.
What's the Cabinet of Souls?
Что за Ларец душ?
The Cabinet of Souls IS empty?
Ведь Ларец душ пуст.
We're in the Cabinet of Souls?
Мы в Ларце Душ?
We need to get to the Cabinet.
Нужно добраться до Ларца.
Charlie would have only had to use one soul from the Cabinet to eliminate them all.
Чарли бы пришлось использовать лишь одну душу из Ларца для убийства цветов.
All our predictions indicated that he was too moral to use the Cabinet.
Мы предполагали, что он не использует Ларец из-за своей нравственности.