branch — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «branch»
/brɑːnʧ/
Быстрый перевод слова «branch»
«Branch» на русский язык переводится как «ветвь» или «отрасль».
Варианты перевода слова «branch»
branch — ветвь
One by one... the tree's branches wither and fall.
Одна за другой сохнут и падают ветви этого дерева.
And we could look up through the branches... and see the sky all full of stars.
Мы могли смотреть вверх сквозь ветви... и видеть небо, полное звезд.
See, you move the branch and there's the bear.
Смотри, раздвигаешь ветви, а там медведь.
And thank your father for these olive branches too.
И спасибо вашему отцу за эти оливковые ветви!
From the high branches of an old cherry tree on his family's farm Goddard saw a way to do more than just speculate about Mars.
Взобравшись на высокие ветви старой вишни на ферме отца, Годдард понял, что может не просто мечтать о Марсе.
Показать ещё примеры для «ветвь»...
branch — ветка
Show him the withered branches.
Покажи ему увядшие ветки.
Michael, I was thinking, with your primitive mind and timidity, In a few years, you'll be swinging from the branches of the trees.
Майкл, я думаю, что с твоим примитивным разумом и нерешительностью через несколько лет ты будешь свисать с ветки дерева.
Armloads of flowers and branches from trees.
Охапки цветов и ветки деревьев.
Their slim bodies can't walk in gowns, only in branches.
На их стройных телах не может быть одежд, лишь ветки.
Cutting my branches off now?
Срезаете мои ветки!
Показать ещё примеры для «ветка»...
branch — филиал
I'm saying a branch will be open here.
А здесь будет филиал.
To the little branch of the greenhouse.
В малый филиал оранжереи.
State Bank, ChiIIum Branch.
Государственный банк, филиал Чилим.
The U.S. government doesn't want to lose the First Branch as well.
Американское правительство не хочет потерять ещё и Первый филиал.
It's up to either you or him to convince me that your branch could incorporate the other.
Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
Показать ещё примеры для «филиал»...
branch — отделение
Pop in on your way home and pay your dues at the branch.
Загляни в отделение по пути домой и заплати взносы.
And the bank wasn't the firms usual place. And the bank was different at that, not the branch through which our firm handled our payments.
Причём это был другой банк, а не то отделение, через которое обычно наша фирма производила свои платежи.
That's the main customer-service branch.
Там их главное отделение обслуживания клиентов.
A branch.
Отделение.
Where's your branch?
Где твое отделение?
Показать ещё примеры для «отделение»...
branch — отдел
Even our technical branch could see they were counterfeit.
Даже наш технический отдел признал в них подделку.
De Vlaminck, Security Branch!
Де Вламанк, особый отдел.
Central Library, First Branch.
— Первый отдел Центральной Национальной библиотеки? — Да!
The First Branch of Central Library...
Первый отдел столичной библиотеки.
Problematic tasks are handled by a special branch of the Holy Office by us.
И когда возникшие вопросы невозможно разрешить на словах, вступает в дело отдел специальных операций. Известный как Экс. Другими словами — мы.
Показать ещё примеры для «отдел»...
branch — бранч
I'm Lyla Branch.
— Я Лайла Бранч.
Well, today it is my administration's turn to lay claim to the middle branch of the Patapsco and what will soon become known as New Westport, revitalizing another waterfront area of our great city.
Сегодня черёд моей администрации поработать на участком Мидл Бранч реки Патапско, который вскоре будет называться Нью Вэстпорт. Так мы облагородим очередной портовый район нашего славного города.
I have Branch, I've got Morrow, I've got Nedrow.
Есть Бранч, есть Морро, есть Недроу.
Branch, thanks for coming down.
Бранч, спасибо, что пришел.
Well Branch did most of the legwork.
Почти всё сделал Бранч.
Показать ещё примеры для «бранч»...
branch — исполнительный
The only thing I find extraordinary is that a member of the executive branch actually wanted to share a drink with a member of the congressional leadership.
Единственное, что я считаю исключительным, — то член исполнительной ветви действительно хочет разделить выпивку с членом руководства Конгресса.
We have, you know, people in the government threatening martial law or things to... to get their way in the Executive branch against Congress.
У нас есть люди в правительстве, угрожающие военным положением или чем-то подобным... чтобы добиться своего для исполнительной власти от Конгресса.
Obama guaranteed that once President, he would stop the unconstitutional practice of issuing signing statements through which the Executive branch illegally usurps the legislative power of Congress.
Обама гарантировал, что, когда он станет президентом, то остановит неконституционную практику выдачи подписанных заявлений, используемых исполнительной властью, чтобы незаконно узурпировать законодательную власть Конгресса.
Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration.
После инаугурации Обамы, члены группы Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям заняли все важные должности в исполнительной власти, заменяя членов Трехсторонней комиссии и СМО, которые прежде заполняли их в администрации Буша.
It can't come from the Executive Branch.
Она не может быть принята исполнительной властью.
Показать ещё примеры для «исполнительный»...
branch — подразделение
They'll want to know the teller and branch.
Они захотят узнать про сотрудника банка и подразделение.
Is it any particular branch of Washington university?
— Может это какое-нибудь подразделение Вашингтонского университета?
Right, and what branch of the United States government demands total secrecy, even from one's own family?
Точно, и какое подразделение правительства Соединенных Штатов требует полной секретности даже от собственной семьи?
The last proud branch of the Soviet militia.
Последнее гордое подразделение советсткой милиции.
Is that some kind of covert branch?
Это секретное подразделение?
Показать ещё примеры для «подразделение»...
branch — веточка
It has a small branch with diamond leaves curling over the band.
На нем маленькая веточка с бриллиантовыми листочками идет по кругу.
It's a small branch from the Neem tree.
Это веточка дерева ним.
Please, branch, no!
Пожалуйста, веточка, нет!
So we're bringing this as an olive branch.
Так что это наша оливковая веточка.
So, basically, we're dealing with a big crime family tree, of which Bradley was certainly a branch.
По сути мы имеем дело с большим криминальным семейным деревом, и Брэдли точно его веточка.
Показать ещё примеры для «веточка»...
branch — спецотдел
Special Branch?
Спецотдел?
Special Branch reckon the bomb only caused had a few cuts and bruises, so... why go to all this trouble for a martyr video?
Спецотдел установил, что бомба нанесла небольшой ущерб зданию и несколько порезов и синяков, так что... к чему вся эта возня с видео мученика?
— Look, I'm sure Special Branch are...
— Послушайте, уверен, что Спецотдел...
Special Branch haven't got a clue!
Спецотдел тут и близко не стоял!
No, but Special Branch assure me they conducted a thorough search.
Спецотдел заверил, что они искали тщательно.
Показать ещё примеры для «спецотдел»...