bestow — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bestow»

/bɪˈstəʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «bestow»

«Bestow» на русский язык переводится как «даровать», «предоставлять», «пожаловать».

Варианты перевода слова «bestow»

bestowдаровал

Heavenly Father, we thank Thee for these blessings... that You have bestowed upon us.
Отец наш небесный, благодарим тебя за благословения... что ты даровал нам.
Oh Lord, praise be to you for all you bestow upon me. Amen.
Аллах, молю тебя за все, что ты даровал мне.
And let us also praise him for the bounty which he hath bestowed unto us.
И также восхвалим Его за ту щедрость, которую он даровал нам.
The ailing Primus sensed the innate nobility within Orion and bestowed the Matrix upon him.
Страдающий Праймас почувствовал врожденное благородство Ориона и даровал Матрицу ему.
Yet another brilliant gift he bestowed upon me.
Еще один бесценный подарок, который он мне даровал.
Показать ещё примеры для «даровал»...
advertisement

bestowдарованная

For me, it was her, bestowed on me out of nowhere... Michelle.
Для меня это была она, дарованная мне из ниоткуда...
I will show today that life is not some grace bestowed upon us by some outdated notion of an all-powerful...
Я покажу, что жизнь — это не какая-то милость, дарованная нам каким-то воплощением устарелых идей о всемогущем...
A man guilty of hubris wants more than the share bestowed upon him by fate.
Человек, виновен в гордыни хочет больше, чем доля, дарованная ему судьбой.
That, um... that he is recognizing your talent which was bestowed on you by our Lord, amen.
Что... что он заметил твой талант, который был дарован тебе господом богом, аминь.
Both of you. — ...enjoyed by so many of you, and not bestowed on me.
— ...который есть у многих из вас, но не был дарован мне.
Показать ещё примеры для «дарованная»...
advertisement

bestowнаградить

And if God in His infinite mercy should... bestow us with success, so be it.
И если Господь в своем бесконечном милосердии может ... наградить нас успехом, то пусть так и будет.
Do you wanna bestow some honor on them that we should rightly have?
А что? Не хочешь ли ты наградить нас некоторой честью, которую мы справедливо заслуживаем?
Now, who should bestow this gift upon her?
Итак, кто хочет её наградить?
Today, it is my distinct honor to bestow upon you a small acknowledgement of the great debt that the world owes to you all.
Сегодня для меня большая честь наградить вас небольшой благодарностью за огромную работу, вам обязан весь мир.
And 'cause of my hardships, I feel as though I've earned the right to bestow upon myself — my own Indian name.
И, исходя из моих испытаний, я чувствую, что заработал право наградить себя моим собственным индейским именем.
Показать ещё примеры для «наградить»...
advertisement

bestowодарить

Or I could bestow my blessings upon you.
А мог бы одарить тебя благославениями.
To thank you for what you did today at the police station, I have decided to bestow upon you a gift.
Чтобы отблагодарить тебя за сделанное сегодня в участке, я решил одарить тебя.
The most prestigious the French King can bestow?
Самый престижный, который Французский Король может одарить?
And to show I bear no ill-will I too shall bestow a gift on the child.
А чтобы не поминали лихом, и я должна одарить дитя.
Because here in New York, being a Reagan is the greatest gift Thy could bestow...
Потому что быть Рэйганом в Нью-Йорке— это величайший дар, которым ты мог нас одарить...
Показать ещё примеры для «одарить»...

bestowдарит

Borne on the shoulders of twelve attendants... the seat of the Adjustortoria carrying the Holy Father... is drawn out to the central balcony... where he bestows his blessings on all the world.
Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном балконе... откуда дарит свое благословение всему миру.
Now, this dance number is the forbidden dance that bestows good luck and fertility on the happy couple.
Это запрещенный танцевальный номер, который дарит счастливой паре удачу и фертильность.
You know, the one that bestows all your extra-nice superpowers?
Знаешь, тот, который дарит твои супер-силы сверх милости?
I would rather he bestowed it willingly.
Я бы предпочел, чтобы он дарила он охотно.
Where silver stars Bestow their light
#Где серебряные звезды дарят свой свет
Показать ещё примеры для «дарит»...

bestowниспослал

Slavery is one of the great blessings that God has bestowed upon the black man.
Рабство — одно из величайших благ, которые Бог ниспослал чёрным.
Our Creator has bestowed upon us gifts.
Наш Создатель ниспослал нам дары.
Dear Heavenly Father, we thank you for this most wonderful day, for this miracle you've bestowed upon us, for this deliverance of Daniel back into our home.
Отец Небесный, благодарим Тебя за этот чудесный день.. ..за это чудо, что ты ниспослал нам.. ..за возвращение Дэниела в наш дом.
(Buddy) Now, why would God bestow these blessings upon you?
И почему же Господь ниспослал вам эту благодать?
May God bestow on us his grace with blessings rich provide us...
Быть может Бог ниспошлет на нас свою благодать и озарит нас щедрыми благами.

bestowнаделить

The mental gifts that I bestowed upon you.
Дары разума, которыми я наделил тебя.
The moon god bestowed his power upon the tablet... so that, as long as it bathed in his light... our family could be together forever, and not even death could part us.
Бог Луны наделил пластину частью своих даров, и пока ее свет омывал ее, наша семья была единой. Даже смерть не могла разлучить нас.
Once again I thank the Lord for the special gift... ..he has seen fit to bestow on me.
И опять я благодарю Господа за тот особый дар... ..которым он счел нужным меня наделить.
"Because you have a good heart I would like to bestow a fortune upon you.
— За твоё доброе сердце я хочу наделить тебя счастьем
First of all the invitation cards will be smeared with sandal, rice and turmeric and bestow divine grace on the invitation cards.
Сперва сами приглашения мы смажем сандалом, посыплем рисом и куркумой и наделим их божественной силой.

bestowвручить

It is my honor to bestow upon you the Medal of Heroes.
Мне выпала честь вручить тебе Медаль Героев.
General, sorry to disturb you, but there's a man from the Better Business Bureau here to bestow the Buy More with an award for excellence.
Генерал, простите, что беспокою, Но здесь человек из Бюро по улучшению бизнеса хочет вручить Купи Больше награду за отличие.
God's will bestowed it unto me, the Pope blesses it to me, and this castle belongs to me!
Англию мне вручил Господь, а Папа благословил меня... И это мой замок!
I would Iove to bestow it upon you, but we don't actually have it.
Я бы рад вам ее вручить, но ее, к несчастью украли.
Now bestow the tablet upon me so that I may assume command of my kingdom.
А сейчас вручите мне скрижаль чтобы я мог повелевать своим царством.

bestowдать

Only then can bestow upon you the warmth Necessary for healthy body
Только тогда она сможет дать вам тепло и ласку, так необходимую для вашего выздоровления.
The drug bestowed you with many powers.
Препарат дал тебе много сверхспособностей.
You bestowed upon the faithful the hope of eternal life and resurrection.
Ты дал нам свою преданность, вечную жизнь и надежду на спасение.
However, I don't miss them at all; what I regret today is that I didn't choose you to bestow all my love on!
Но нет тоски о прошлой жизни, и не хочу богатства вновь, лишь жаль мне, что в своей отчизне не смог вам дать свою любовь!
One gift that only you can bestow between our people.
Дар, который только ты можешь дать людям.