наградить — перевод на английский

наградитьgave

Вы и словом не обмолвились о поцелуе, которым я вас вчера наградила.
I've been waiting for you to mention that kiss I gave you last night.
Епископ наградил.
— I gave the Bishop. And why?
— Ты меня наградила...
— You gave it to me...
Господи, за что ты наградил меня этим горбом? !
Now, I know why God gave me this hump.
Да отсохнет велиричивый язык, коим наградил его Господь, дабы тот приводил к бесчестью слабых женщин.
Cursed be the wooing tongue God gave him... to bring disgrace upon weak females.
Показать ещё примеры для «gave»...

наградитьreward

Итак, чтобы наградить маленького Раймона...
So, to reward the little Raymond...
Помнится, ты обещал бороться за их права. Дать им в подарок свободу, наградить по достоинству.
As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.
Я думаю, власти наградят меня.
I bet the authorities would reward me.
— Если дашь мне уйти, я награжу тебя.
— If you let me go, I'll reward you.
Я подумал, что если мы его вылечим, то он может нас наградить. — Постой. Я не понял.
I thought if we nurse him back to health, he may reward us.
Показать ещё примеры для «reward»...

наградитьaward

Я награжу тебя чем-то совершенно необычным.
I'll award you with something extraordinary.
Он наградит тебя.
He'll award you.
Космического комитета, который здесь, чтобы сейчас наградить Вас... в этой обстановке.
Space Committee, who are here today to award you... this decoration, which has gone from the ground up.
Хотя тебя я как раз бы наградил гораздо щедрее чем других.
But I would award you most richly of all!
Или... Я могу... тебя... наградить.
Or... I can... you... award.
Показать ещё примеры для «award»...

наградитьhonor

Итак, мы собрались, чтобы наградить Стэна Марша за то, что он превратил Саут Парк в город с наибольшим процентом владельцев гибридов в стране!
And so we are here to honor Stan Marsh for making South Park the city with the highest percentage of hybrid owners in the country!
Мы наградим Фила.
We'll honor Phil.
Но я сказала им, что если они не наградят также тебя и доктора Бреннан, то я не смогу принять награду.
But I did tell them that if they didn't honor you and Dr. Brennan as well, that I couldn't accept the award.
Я ценю это, доктор Бреннан, но они вообще-то хотят наградить нас троих.
I appreciate that, Dr. Brennan, but they actually want to honor all three of us.
– Здравствуйте, мы собрались сегодня, чтобы наградить капитана Джейсона Стенли, который собственноручно прикрыл крупный наркокартель.
— Hello, we're here today to honor Captain Jason Stentley, who single-handedly brought down a major drug ring.
Показать ещё примеры для «honor»...

наградитьmedal

В армии вас наградят медалью, если вы обольёте живых людей напалмом!
In the Army, they give you a medal for spraying Napalm on people.
Да его наградить надо за то, что пристрелил Кеннеди.
Give him a medal for shooting Kennedy!
Половина Земных вооруженных сил хочет поцеловать вас в щеку и наградить медалью за отвагу.
Half of Earthforce wants to give you a kiss on the cheek and the medal of honor.
После заварухи с этим булыжником я вернусь в храм, только, если ее наградят медалью.
After this Great Stone, Humpty Dumpty mess, I'd have to bring her home with a medal to get back in the temple.
Меня наградили, а надо бы...
I got a medal, while in reality I should have been...
Показать ещё примеры для «medal»...

наградитьblessed

Господь наградил меня большим талантом, и да, у меня есть свое видение!
I have been blessed with a lot of talent. And I have a vision.
И Бог наградил их красивыми детьми.
And the gods blessed them with beautiful children.
В смысле, я чувствовала, что меня бог наградил всем, что у меня было.
I mean, I feel blessed for everything that I have.
– Мне было любопытно, может иратианский создатель наградил тебя разумом столь же привлекательным, как и тело.
Oh, I was curious whether your Irathient deity had blessed you with a mind as appealing as your body.
Зачем мне тратить деньги на покупку кусачек для педикюра, если Бог и так наградил меня кусачками для педикюра в виде зубов во рту? !
Why would I waste my money buying toenail clippers when God already blessed me with toenail clippers in the form of teeth in my mouth?
Показать ещё примеры для «blessed»...

наградитьdecorated

Меня наградила Республика.
I have been decorated by The Republic.
Нас наградили, маршал Фош расцеловал нас, и мы славно напились в Париже, так, как умеют только морпехи.
Got decorated, kissed by Marshal Foch and as gloriously drunk in Paris as any two sailors you ever saw.
Меня наградили за Шестидневную войну.
I'm a decorated veteran of the Six Day War.
Королева должна наградить Вас, Мирна, за услугу, которую Вы нам оказали.
The Queen ought to decorate you, Myrna, for theservice you rendered us.
Когда они узнают, что я их предала, Королеве, вероятно, придётся наградить меня посмертно.
When they find out I betrayed them the Queen may have to decorate my grave.
Показать ещё примеры для «decorated»...

наградитьget

За какой-то пустяк не наградят Крестом Виктории, будьте уверены.
You don't get a VC for nothing, you know.
Нас наградят медалями.
We get medals!
А меня наградят табличкой с моим именем?
Will I get some kind of a plaque?
И, может быть, золотые часы, которыми вас наградили за раскрываемость.
Maybe even that gold watch... that you got for the highest arrest rate in the Southeast.
— Его наградили серебряной звездой. — Да?
Got him the Silver Star.
Показать ещё примеры для «get»...

наградитьbestow

— Бери гуся и ступай, а я ещё награжу тебя
"Take the goose and go. I want to bestow more fortune upon you."
Он заслуживает не меньших похвал, чем те, которыми вы наградили меня.
He deserves at least the same compliments that you bestow on me
И если Господь в своем бесконечном милосердии может ... наградить нас успехом, то пусть так и будет.
And if God in His infinite mercy should... bestow us with success, so be it.
А что? Не хочешь ли ты наградить нас некоторой честью, которую мы справедливо заслуживаем?
Do you wanna bestow some honor on them that we should rightly have?
Наставник Кевин, снизошедший с горы из золотых звезд, дабы наградить своими знаниями маленького ягненка Рикки, который потерялся.
Kevin the mentor, down from gold star mountain to bestow his knowledge nuggets upon little lamb Ricky, who's lost his way.
Показать ещё примеры для «bestow»...

наградитьto present

мисс Клотч... я собираюсь наградить вас, не думал что сделаю такое для девушки берешь ли ты этого мужчину в свои парни?
Ms. Klotch I am about to present you a decoration I thought no girl would wear. Do you take this man to be the fellow you're involved with?
Генерал Бергер решил наградить медалью "Зюпит lаиспз" капрала Гоферика из вашего полка за проявленный в бою героизм.
General Berger has decided to present the Medal of Honour, in the name of the Emperor, to Corporal Hoferik from your regiment for exemplary bravery in battle against the hated enemy.
Французская республика рада наградить Вас орденом Почётного легиона.
The French Republic is glad to present you with the Legion of Honour.
Для меня большая честь наградить медалью "За отвагу" детектива Чарльза Бойла...
It is my great honor to present the medal of valor to Detective Charles Boyle...
Я имею честь наградить вас, за выдающиеся заслуги перед молодежным обществом, Коричневым Бобром.
It gives me great pleasure to present to you, for outstanding service to the youth of your community, the Brown Beaver.
Показать ещё примеры для «to present»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я