around — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «around»

/əˈraʊnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «around»

aroundздесь

You might have to stay around a little longer.
Вам придется здесь задержаться.
But most people around here call me Dr. Kinney.
Но большинство здесь зовет меня доктор Кинни.
Rebecca epitomizes the kind of laissez-faire attitude that I haven't been unable to stamp out around here.
Ребекка воплощает тот тип попустительского отношения, который я никак не могу здесь искоренить.
Around here, two or three families live to a room.
Здесь две или три семьи ютятся в одной комнате.
Never thought he'd be around here.
Вот уж не думал, что он окажется здесь.
Показать ещё примеры для «здесь»...

aroundрядом

Everyone around me gets hurt.
Все, рядом со мной, страдают.
— No, not with you around.
— С тобой рядом так точно.
I hate when you are around me.
Я ненавижу, когда ты рядом со мной.
If they only just let me be around.
Я спрячусь. Пусть они просто позволят мне быть рядом.
I don't know women were such poor wretches... that there's always some man around to profit by their mistakes.
Я не знал, что женщины так несчастны и что рядом всегда есть мужчины, готовые воспользоваться их ошибками.
Показать ещё примеры для «рядом»...

aroundтут

What're you doing around here?
Что ты тут делаешь?
Can't hear you, so much noise going on around here.
Я вас не слышу — тут слишком шумно.
— There's nobody around.
— Но тут никого нет.
Take my handkerchief and wrap it around.
— Что тут случилось?
It has to be here somewhere. Look around.
Это должно быть где-то тут.
Показать ещё примеры для «тут»...

aroundходить

I'm sick of hanging around with such a dopey dame.
Я устал ходить с такой тупицей.
So he starts hanging around the park, listening to soapbox spellbinders making phony speeches and begins to believe 'em.
Он стал ходить на сектантские проповеди,.. ...слушал всякую чепуху о смысле жизни.
But you can't just go around alone.
Но вам не стоит ходить одной. Почему это?
I can't go around bare-assed — not at my age.
А что мне надеть? Я не могу ходить с голой задницей!
You see, I think... you can't just go around proving things and pretending like you're tough.
Понимаешь, я думаю... Ты не можешь просто ходить и доказывать всем какой ты крутой и правильный.
Показать ещё примеры для «ходить»...

aroundповернуться

All right, turn around.
— Отлично, теперь повернись.
Now get them up and turn around.
Держи лапы кверху и повернись.
Back around.
Повернись.
Turn around and move.
Повернись и выходи.
Now, turn around.
Ну, повернись.
Показать ещё примеры для «повернуться»...

aroundгде-то

I was around here somewhere.
Где-то здесь.
Your friend must surely be around here somewhere.
Что вы, что вы, нет, нет! Ваш друг, конечно, где-то здесь, близко.
There must be some of Mark's things around somewhere.
Где-то должно быть что-то из вещей Марка.
— Well, don't worry. She's around here someplace.
— Не волнуйся, она где-то тут.
I suppose she's around somewhere in the world.
Наверное, она где-то есть на свете.
Показать ещё примеры для «где-то»...

aroundугол

Barroom is around the corner, sir. Alright.
— Каюта-бар за углом, сэр.
Prosperity is just around the corner.
Процветание ждет нас прямо за углом.
— Yes, he's just around the corner.
— Да, он как раз за углом.
Pull around the corner. Very good, sir.
Вы не могли бы припарковаться за углом?
You want to browse among my books, the pawnshop's just around the corner.
Если хотите полистать мои книги, ломбард за углом.
Показать ещё примеры для «угол»...

aroundобойти

Can't we detour around that-a-way?
Обойти не получится?
Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run around the brush.
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
— Maybe he just took a walk around the block.
— Может быть, он решил обойти квартал.
It'll take four or five hours to get around this cliff.
Понадобится часа четыре или пять, чтобы обойти эту скалу.
A child can walk all the way around it.
Ребенок может обойти его весь.
Показать ещё примеры для «обойти»...

aroundпоблизости

Why don't you stick around here.
Держись поблизости.
There's a couple of shady characters hanging around that I'm going to keep an eye on.
Поблизости слоняются всякие темные личности... за которыми нужен глаз да глаз.
We wouldn't have much of a chance with him around.
У нас было бы немного шансов будь он поблизости.
But you ought to stick around.
Но побудь поблизости.
I knew you'd be around somewhere, you ambulance chaser.
— Привет, Бланш. Я так и думала, что ты где-то поблизости.
Показать ещё примеры для «поблизости»...

aroundсидеть

Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Ждать,когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома,думая только о том,на что может сгодиться мужик без правой руки.
I am not jealous. Well, if you're gonna wait around the lobby and ambush Miss Spencer... — someone is bound to get that impression.
Если вы будете сидеть в холле, поджидая мисс Спенсер у людей может сложиться такое мнение.
So we can't sit around holding hands with all that going on.
Поэтому мы не можем сидеть, сложа руки.
Play with the other children not sit around by myself tell the truth.
Буду играть с другими детьми не буду сидеть в одиночестве... -...и буду говорить правду.
Pity to have it sitting around just doing nothing.
Скушно просто сидеть и ничего не делать.
Показать ещё примеры для «сидеть»...