appreciation — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «appreciation»
/əˌpriːʃɪˈeɪʃ(ə)n/
Быстрый перевод слова «appreciation»
На русский язык «appreciation» переводится как «оценка», «признательность», «ценность» или «уважение». В зависимости от контекста, можно выбрать наиболее подходящий вариант перевода.
Варианты перевода слова «appreciation»
appreciation — признательность
Ranger Leader Wilson, at the last meeting of the Boy Rangers' Council of the county of Habersville it was decided to bestow upon you a token of appreciation.
Рейнджер Лидер Уилсон, на последнем заседании, Совет Мальчиков Рейнджеров из графства Хаберсвилл принял решение, даровать вам знак нашей признательности.
We, of International Projects family... have a little gift for you as a token of our appreciation.
У нас, в семье Интернейшенл Прожектс, есть для тебя маленький подарок, как знак нашей признательности.
Mrs. Talbot, now that Malla has given you the precious gift of youth, I think it only fitting you show your appreciation and give her your beautiful gold necklace.
Миссис Талбот, теперь, когда Малла дала вам шанс стать вновь молодой, думаю, что в знак своей признательности, вам следует подарить ей своё чудесное золотое ожерелье.
Your Citizens' Council officially proclaims Thursday — the day after tomorrow — as Appreciation Day, the day we pay honour to the noble men who govern us so wisely.
Днем Признательности, днем, когда мы воздаем честь человеку, который правит нами так мудро.
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности.
Показать ещё примеры для «признательность»...
appreciation — уважение
— No appreciation for the game.
— Никакого уважения к игре, Господин Президент.
It was simply a token of appreciation.
Это был всего лишь жест уважения.
In fact, we humbly present you with this token of appreciation.
А в знак уважения мы хотим преподнести тебе этот скромный дар.
It's just a show of my appreciation.
Это просто демонстрация моего уважения.
Think of it as a gesture of appreciation.
Считайте, это в знак уважения.
Показать ещё примеры для «уважение»...
appreciation — оценка
My most heartfelt appreciation to Nicoletta.
Моя сердечная оценка Николетт.
I'm having a whole new appreciation for pleather seats with duct tape.
У меня есть совершенно новая оценка для места с кожзаменителем и клейкой лентой.
I have a whole new appreciation for «Big Love.»
У меня есть совершенно новая оценка для «Большой Любви.»
You'll make your appreciation and get back to...
Делайте свои оценки и возвращайтесь в...
After the official unveiling of the new Standfast Mark Two surface-to-air missile, and subsequent viewing and appreciation of the same... her Royal Highness will then repair to the main company offices where refreshments and a light buffet-style luncheon will be graciously enjoyed.
После официального представления ракеты земля-воздух Стэндфаст Марк Два и последующего детального осмотра, и оценки боеспособности ракеты... — Ракета — 1-й сезон, 3-я серия Её Величество отправится в главный офис компании, где будут любезно предоставлены напитки и легкий Шведский стол.
Показать ещё примеры для «оценка»...
appreciation — благодарность
I'd like to do something to show my appreciation.
Я хотел бы как-то выразить мою благодарность.
For now I'm not concerned with their appreciation.
Сейчас меня меньше всего интересует их благодарность.
I proudly dedicate this monument to our appreciation of this great community.
И это большая честь — открывать этот величественный монумент, который воплощает благодарность нашего великого общества.
To show my appreciation, your cousin will be returned to you.
Чтобы продемонстрировать мою благодарность, я верну тебе твоего двоюродного брата.
As appreciation.
В благодарность.
Показать ещё примеры для «благодарность»...
appreciation — ценить
Appreciation.
Ценить.
I've developed a new appreciation For barbara.
Я начинаю ценить Барбару.
And she has a new appreciation for her life.
Она научилась ценить жизнь.
And he's got a really huge... Appreciation for art.
И у него огромный талант ценить искусство.
How do you have no appreciation for fine food? Mm.
Как ты можешь не ценить изысканную еду?
Показать ещё примеры для «ценить»...
appreciation — признание
I would think you would want to show your appreciation for his backing.
Я думал, что Вы захотите показать ваше признание за его поддержку, все эти годы.
Out of nowhere, sudden appreciation.
Внезапно ко мне пришло признание.
Where's the appreciation?
Где признание?
— Appreciation!
— Признание.
— Appreciation.
— Признание.
Показать ещё примеры для «признание»...
appreciation — выразить признательность
Maybe it's just a bouquet to show appreciation?
Может, просто хочет выразить признательность?
Just his way of showing his appreciation for a new business partner.
Это его способ выразить признательность новому партнеру по бизнесу.
Show our appreciation for what you did.
Выразить признательность за то, что вы делаете.
What better way to show our appreciation than by eating them when they're dead?
Как еще нам выразить нашу признательность, если не съесть их после смерти?
We've invited him to the White House today to show our appreciation.
Сегодня мы пригласили его в Белый Дом, чтобы выразить нашу признательность.
Показать ещё примеры для «выразить признательность»...
appreciation — понимание
It's certainly not hearts and flowers, though an appreciation of extreme beauty was a vital source of inspiration.
Это, конечно, не сердечки и цветочки, хотя понимание красоты является важным источником вдохновения.
You'll not only pass your exam, you'll gain a deeper appreciation of the universe through which we journey on this spaceship Earth. Spaceship Earth?
Ты не только сдашь свой экзамен, но и обретёшь глубокое понимание Вселенной, сквозь которую мы несёмся на корабле под названием Земля.
Just my winning sense of humor and a renewed appreciation for chick-lit.
Только мое непобедимое чувство юмора и новое понимание девчачей литературы.
Just genuine appreciation.
Только подлинное понимание.
And, thanks to my fiancée, a deeper appreciation for one of the finer things in life.
И, благодаря моей невесте, глубокое понимание одной из прекраснейших вещей в жизни.
Показать ещё примеры для «понимание»...
appreciation — благодарный
A little appreciation?
Благодарен?
You have my eternal appreciation. 'Eternal'?
Я вечно буду тебе благодарен.
You should show a little appreciation for my generosity.
Ты должен быть благодарен мне за мое великодушие.
Appreciation?
Благодарен?
Then, when you think you get there, and you, you think you got somebody to... share it with, you get some respect, some appreciation...
Поставить цель, а когда добьешься всего, надо найти человека,с которым можно это разделить... если этот человек будет тебе благодарен.
Показать ещё примеры для «благодарный»...
appreciation — отблагодарить
And just to seal our mutual understanding, perhaps you will be so good as to accept a mark of my appreciation at the dressmaker's.
Лишь для того, чтобы скрепить наше взаимопонимание, и еще позвольте мне отблагодарить Вас с помощью услуг моей портнихи.
I would love to show my appreciation.
Я бы хотела отблагодарить тебя.
I think the boss might want to show his appreciation Marty-two-times.
Думаю, босс захочет отблагодарить тебя, Дважды Мартин.
If I could show my appreciation by taking you out to dinner sometime...?
Мог бы я отблагодарить тебя, пригласив на ужин как-нибудь?
Of course, I could think of some other ways you could show your appreciation.
Конечно, есть и другие способы отблагодарить меня.
Показать ещё примеры для «отблагодарить»...