and then i realized — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and then i realized»

and then i realizedи понял

I got back to my house late one night, and then I realized that I had left one of the phlebotomy trays open.
Одним вечером я пришел домой и понял, что забыл закрыть один из наборов для флеботомии.
I looked at all those faces, and then I realized I have the same job.
Я посмотрел во все эти лица и понял, что у меня всё та же работа.
Yeah, I do, but I got this writing job down here, uh, and then I realized it was a conflict of interest, so I quit, and, uh, now I-— well, why don't I explain everything to you tonight?
Нет, но я выполнял работу для журнала, и понял, что присутствует конфликт интересов. поэтому я уволился, и теперь, почему бы мне не объяснить тебе все вечером?
I got to a place where I imagined a life without her, and then I realized I didn't want that.
Я пытался представить свою жизнь без неё, и понял, что не представляю.
I thought about it a little and then I realized you're so much better at painting a picture.
— Подумал немного и понял... Ты гораздо лучше рисуешь.
Показать ещё примеры для «и понял»...

and then i realizedа потом поняла

And then I realized... they were fighting over Lexie.
А потом я поняла... они дрались около Лекси.
And then I realized we had crossed a line.
А потом я поняла мы перешли черту.
I never understood why you fabricated the interview, and then I realized I never asked you why.
Я все не могла понять, зачем ты сфабриковала интервью, а потом я поняла, что никогда не спрашивала тебя об этом.
And then I realized he was using his lunch money.
А потом я поняла, что он тратит свои обеденные деньги.
And then I realized I'd dragged this really... decent guy into a lie.
А потом я поняла, что затащила этого очень... приличного парня в ложь.
Показать ещё примеры для «а потом поняла»...

and then i realizedи тогда я понял

And then I realized how ingenious that my body has a built-in separation mechanism.
И тогда я понял, как гениально, что у моего тела есть встроенной механизм разделения.
And then I realized that the computer was running a simulation of its own.
Я не мог понять, почему. И тогда я понял, то, что компьютер управлял собственным моделированием.
And then I realized that maybe these contained a solution.
И тогда я понял, что в этих исследованиях может быть решение.
And then I realized.
И тогда я понял.
And then I realized the real reason I wanted to be a doctor...
И тогда я понял настоящую причину, по которой хотел стать врачом.
Показать ещё примеры для «и тогда я понял»...

and then i realizedи затем я понял

And then I realized I got two problems.
И затем я понял, что у меня две проблемы.
And then I realize, the walls.
И затем я понял — стены.
They'd rip a fine Catholic lord like you limb from limb. And then I realized
Они бы разорвали на части такого прекрасного католического лорда как ты и затем я понял
Out of all of Damon Salvatore's greatest hits, this farmhouse kerfuffle was barely a b-side, and then I realized this is where it all began.
Из всех величайших хитов Деймона Сальваторе, эта суматоха в фермерском доме — вторая сторона пластинки, и затем я понял: это то, где все началось.
And then I realized who he was.
И затем я поняла, кто он такой.
Показать ещё примеры для «и затем я понял»...

and then i realizedи потом я осознал

And then I realized it was because you had.
А потом я осознала, что тебе это было необходимо.
And then I realized, while y... well, the Evil Queen was trying to kill me... that the only way I could stay alive was to never give up.
А потом я осознала, когда... когда Злая Королева пыталась убить меня... что есть лишь один способ остаться в живых — никогда не сдаваться.
And then I realized, that's ridiculous.
А потом я осознала, что это просто смешно.
And then I realized... like I was shot-— like I was shot with a diamond-— a diamond bullet right through my forehead.
И потом я осознал... как будто просветление пришло ко мне... как будто ко мне пришло озарение... оно охватило меня.
And then I realized something else. That I don't want you in danger ever.
И потом я осознал что-то другое я хочу, чтобы ты была в безопасности.
Показать ещё примеры для «и потом я осознал»...

and then i realizedа потом понимаешь

And then you realize people only see what they want to see, anyway.
А потом понимаешь, что люди видят то, что хотят видеть.
Or when your granddaughter swallows a marble and you go to the hospital, and then you realize you forgot to VCR your favorite show. Bones.
Или когда твоя внучка проглатывает стеклянный шарик и ты едешь в больницу, а потом понимаешь, что забыла поставить на запись своё любимое шоу.
..and then you realize that your oasis was just one step away,..
...а потом понимаешь, что твой оазис всего в одном шаге,..
And then you realize that you're an experiment, too.
И потом ты понимаешь, что ты тоже экмперимент.
And then I realize... That's not what it is.
А потом я понимаю, дело не в этом.
Показать ещё примеры для «а потом понимаешь»...

and then i realizedи вдруг я понял

And then I realized it was coming from one of the houses set back in there.
И вдруг я понял, что звук идёт от одного из домов.
And then I realized this wasn't the end of my life.
И вдруг я понял, что моя жизнь ещё не кончена.
And then I realize it's that hum in the office.
И вдруг я понял, это из-за гула в офисе.
Told myself... here's a man who looks like someone I met a long time ago, and then I realized... he is that man.
Говорил себе... вот человек, кто похож на кого-то, с кем я встречался давным-давно. И вдруг я понял... это он и есть.
And then I realized they're drowning in taxes!
И вдруг понял... Да они же тонут в налогах!
Показать ещё примеры для «и вдруг я понял»...

and then i realizedа затем я осознала

And then I realized that Gene, my ex-neighbor, might be ideal.
А затем я осознал, что Джин, мой бывший сосед, может идеально подойти.
And then I realized I'm still thinking in human terms.
А затем я осознал, что все еще думаю с человеческой точки зрения.
I was hosting a party with this amazing man And his adorable son, And we were like the perfect family, And then i realized... we're not a family.
Я принимала гостей на празднике с удивительным мужчиной и его очаровательным сыном, и мы были словно идеальная семья, а затем я осознала... мы — не семья.
And then I realized that I didn't really give a damn.
А затем я осознала, что мне вообще-то плевать.
And then I realized it was me.
И затем я осознала, что это была я.
Показать ещё примеры для «а затем я осознала»...

and then i realizedа потом до меня дошло

And then I realized...
А потом до меня дошло...
And then I realized that the pet shop owner... had taken me for a ride.
А потом до меня дошло, что продавец, меня просто надул.
And then I realize all of my horses were gone.
А потом до меня дошло.. все мои лошадки пропали.
They sent me home, and then I realized...
Меня отправили домой, а потом до меня дошло...
And then I realized, no.
А потом дошло, нет.

and then i realizedа потом я

And then I realized. There was something she said I could do for her.
а потом я придумал она говорила что-то.
And then I realized what a hypocrite I'd be.
А потом я представил, каким лицимерным бы я был.
I know I can be one of the great writers of musical lyrics — not that I can write melodies, and I try, and then I hear the songs he writes, and then I realize: I'll never write a great lyric,
Я знаю что могла бы быть одной из лучших поэтов-песенников, не то что б я могла писать музыку, и я пытаюсь, но потом я слышу его песни и понимаю — никогда мне не быть большим поэтом
And then you realized there was another way to sabotage Greg's wedding-— kill a bridesmaid.
А потом вы придумали иной способ. сорвать свадьбу Грега — убить подружку невесты.
And then you realized, tragically, That you were dangerous.
А потом, после какой-то трагедии, ты понял, что стал опасным.