and gets away with it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and gets away with it»

and gets away with itсойдёт с рук

Nobody blackmails me and gets away with it.
Никому не сойдет с рук, шантажировать меня.
They could kill an American government agent and get away with it?
Думали, что им сойдёт с рук убийство госагента США?
No one calls me genius and gets away with it!
Никому не сойдет с рук называть меня гением!
«Custody?» You can't expect to keep them prisoner and get away with it.
«Под арестом»? Вам такое не сойдёт с рук.
If you could put down any animal and get away with it...
Если б ты мог убить любого животного и это бы сошло тебе с рук...
Показать ещё примеры для «сойдёт с рук»...

and gets away with itи им всё сходит с рук

They say our guys are shooting people without cause and getting away with it.
Люди говорят, что полицейские стреляют в людей без причины, и им всё сходит с рук.
They've been doing this for 15 years and getting away with it, putting kids like me through the meat grinder.
Они занимаются этим уже 15 лет и им всё сходит с рук, запуская детей, вроде меня в эту мясорубку.
I am sick of watching you destroy people's lives and get away with it.
Мне надоело наблюдать, как тебе сходит с рук разрушение чужих жизней.
Because they are sick and tired as I am of watching this psycho murder Star City's finest and get away with it.
Потому что они также, как я, устали смотреть, как этот псих убивает лучших людей города, и ему всё сходит с рук.
It's like he could do whatever he wants and get away with it.
Что он ни делает, ему все сходит с рук!
Показать ещё примеры для «и им всё сходит с рук»...

and gets away with itбезнаказанно

Nobody messes up my boys and gets away with it.
Никто не смеет так просто колотить моих парней безнаказанно.
Nobody scores my navigator and gets away with it.
Никто безнаказанно не заработает очков на моём штурмане.
Did you really think you could steal from Joe Miletto and get away with it?
Вы правда думали, что можно безнаказанно обокрасть Джо Милетто?
Nobody... Ever hits one of my guys and gets away with it.
Никто... не избивает моих людей безнаказанно.
No-one hurts my staff and gets away with it.
Никто не может обижать моих людей безнаказанно.
Показать ещё примеры для «безнаказанно»...

and gets away with itи выйти сухим из воды

Did you really think you could screw with me and get away with it?
Неужели ты думал, что сможешь обставить меня и выйти сухим из воды?
So if she goes after him, he could legally shoot her and get away with it.
Так что, если она его преследовала, он вполне законно застрелить ее и выйти сухим из воды.
And get away with it?
И выйти сухим из воды?
If they were, then Dalton knew how to sabotage a C-600 and get away with it.
Если это так, то Далтон знал как испортить С-600 и выйти сухим из воды.
I say, if he can do it and get away with it and chooses not to be bothered by ethics, he's home free.
А я говорю, если он может убить и выйти сухим из воды, и не станет париться об этике, то он в шоколаде.
Показать ещё примеры для «и выйти сухим из воды»...

and gets away with itи остаться безнаказанным

I mean, nobody steals from me and gets away with it.
Никто не может обокрасть меня и остаться безнаказанным.
You can't take the life of another human and get away with it!
Нельзя убить человека и остаться безнаказанным.
You don't cross Kawika and get away with it.
Никому не удастся пойти против Кавики и остаться безнаказанным.
Caleb thinks he can do this to me and get away with it? It's not happening.
Калеб думает, что может избить меня и остаться безнаказанным?
But if you could do anything and get away with it, what would it be?
Но если можно было бы остаться безнаказанной, что бы вы сделали?
Показать ещё примеры для «и остаться безнаказанным»...

and gets away with itи выйти сухим

You think you can rip me off and get away with it?
Думаешь, можно меня обокрасть и выйти сухим из воды?
You thought you had figured out a way to kill your wife and get away with it.
Вы подумали, что нашли способ убить свою жену и выйти сухим из воды.
Because you're the head of the underworld... you can abduct her and get away with it?
Что ты хочешь сказать, только потому что ты глава преисподней... то можешь похитить ее и выйти сухим из воды?
Did you really think you could rat me out to yale and get away with it?
Ты, и правда, думаешь, что можешь подставить меня в Йеле и выйти сухой из воды?
It's been 200 years since an Indian cocked a snook at the British Empire and got away with it.
Ещё 200 лет назад индийцы показали нос Британской империи и вышли сухими из воды.

and gets away with itи избежать наказания

You see to kill someone... ..and get away with it...
Понимаете, убить кого-то... .. и избежать наказания...
If I could have killed one or both of them then... and got away with it, I probably would have done.
Если бы я тогда могла убить кого нибудь из них, или обоих, тогда... и избежать наказания, я, наверное, так бы и сделала.
That will make jurors think «If she wanted to kill somebody she could probably fake insanity and get away with it.»
И присяжные могут решить, что если ты вдруг захочешь убить кого-нибудь ... то ты можешь сымитировать безумие и избежать наказания.
— Well, congratulations... You could kill anybody in this town and get away with it.
— Поздравляю, вы можете убить кого угодно, избежав наказания.
How do I murder a produce guy and get away with it?
Как бы мне убить поставщика овощей и фруктов и при этом избежать наказания?